Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
不及格 [2025/08/13 08:10] – created xiaoer | 不及格 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bù jí gé: 不及格 - To Fail (a test), Unqualified, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bù jí gé | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **不及格 (bù jí gé)** is the most common and direct way to say you've failed an exam, a course, or any formal evaluation in Chinese. It literally translates to "not reaching the standard line." While its home ground is the classroom, its meaning extends metaphorically to describe anything—a product, a performance, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **不 (bù):** The universal negative particle in Chinese, meaning " | + | |
- | * **及 (jí):** To reach, to arrive at, or to come up to a certain level. | + | |
- | * **格 (gé):** A standard, a grid, or a pattern. In this context, it specifically means the " | + | |
- | When you combine them, **不 (bù) + 及 (jí) + 格 (gé)** creates a very logical and transparent meaning: "to **not** **reach** the **standard**." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, particularly surrounding education, **不及格** carries significant weight. The education system is famously rigorous, culminating in the life-altering **高考 (gāokǎo)**, | + | |
- | Therefore, getting a **不及格** is more than just a bad grade; it can be a source of great stress and disappointment for both the student and their parents. It represents a failure to meet high expectations. | + | |
- | Compared to Western culture, where failing a test is often framed as a " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **不及格** is a term every student in China knows intimately. | + | |
- | * **In School:** This is its primary domain. Students use it to talk about their results, parents use it with concern, and teachers use it on report cards. | + | |
- | * | + | |
- | * **Metaphorical Usage (Very Common):** The term is frequently used outside of school to judge the quality of something or someone' | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | The connotation is always negative, indicating a clear failure to meet a minimum requirement, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我这次的化学考试**不及格**,我妈妈很生气。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhè cì de huàxué kǎoshì **bù jí gé**, wǒ māmā hěn shēngqì. | + | |
- | * English: I failed this chemistry exam, and my mom is very angry. | + | |
- | * Analysis: A classic, straightforward example of using **不及格** in an academic context. It clearly shows the consequence and emotion tied to failing. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 如果你期末考试**不及格**,就得参加补考。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ qímò kǎoshì **bù jí gé**, jiù děi cānjiā bǔkǎo. | + | |
- | * English: If you fail the final exam, you have to take the make-up exam. | + | |
- | * Analysis: This sentence demonstrates the practical consequence of getting a **不及格**. The structure `如果...就...` (rúguǒ...jiù...) means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他很担心自己的英语会**不及格**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn dānxīn zìjǐ de Yīngyǔ huì **bù jí gé**. | + | |
- | * English: He is very worried that he will fail English. | + | |
- | * Analysis: Shows how to use **不及格** to express worry or anxiety about a future possibility. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 作为一个老板,他**不及格**,因为他从不关心员工。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yīgè lǎobǎn, tā **bù jí gé**, yīnwèi tā cóng bù guānxīn yuángōng. | + | |
- | * English: As a boss, he is unqualified because he never cares about his employees. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the metaphorical usage. It's not about a test, but about failing to meet the basic standards of a role. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这次体能测试,我们班有五个人**不及格**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì tǐnéng cèshì, wǒmen bān yǒu wǔ gè rén **bù jí gé**. | + | |
- | * English: In this physical fitness test, five people in our class failed. | + | |
- | * Analysis: This shows that **不及格** applies to any kind of test with a pass/fail standard, not just academic ones. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 别灰心,一次**不及格**不代表什么。 | + | |
- | * Pinyin: Bié huīxīn, yī cì **bù jí gé** bù dàibiǎo shénme. | + | |
- | * English: Don't be discouraged, | + | |
- | * Analysis: A sentence of encouragement, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 听说有好几门课**不及格**就不能毕业。 | + | |
- | * Pinyin: Tīngshuō yǒu hǎojǐ mén kè **bù jí gé** jiù bùnéng bìyè. | + | |
- | * English: I heard that if you fail several courses, you can't graduate. | + | |
- | * Analysis: This highlights the high stakes associated with **不及格**. `门 (mén)` is the measure word for academic courses. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这份报告写得太差了,完全**不及格**! | + | |
- | * Pinyin: Zhè fèn bàogào xiě de tài chà le, wánquán **bù jí gé**! | + | |
- | * English: This report is written so poorly, it's completely substandard! | + | |
- | * Analysis: Shows **不及格** used to critique the quality of work. `完全 (wánquán)` means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我宁可得一个刚**及格**的分数,也不想**不及格**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ nìngkě dé yīgè gāng **jí gé** de fēnshù, yě bùxiǎng **bù jí gé**. | + | |
- | * English: I would rather get a barely passing score than fail. | + | |
- | * Analysis: This sentence cleverly contrasts the antonym `及格 (jí gé)` with **不及格**, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你的驾驶技术**不及格**,需要多练习。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de jiàshǐ jìshù **bù jí gé**, xūyào duō liànxí. | + | |
- | * English: Your driving skills are substandard; | + | |
- | * Analysis: Another practical, non-academic use. It's a direct critique of a skill, indicating it doesn' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **不及格 (bù jí gé) vs. 失败 (shībài): | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Not a Direct Translation for " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[jige|及格]] (jí gé) - To pass (an exam). The direct antonym of **不及格**. | + | |
- | * [[tongguo|通过]] (tōngguò) - To pass, to get through. A very common synonym for 及格, often used for passing tests, checks, or auditions. | + | |
- | * [[kaoshi|考试]] (kǎoshì) - Exam, test. The event at which one either passes (及格) or fails (**不及格**). | + | |
- | * [[chengji|成绩]] (chéngjì) - Grades, results, scores. The `成绩` determines if you **不及格**. | + | |
- | * [[buke|补考]] (bǔkǎo) - A make-up exam. The second chance you get after you **不及格**. | + | |
- | * [[manfen|满分]] (mǎnfēn) - A perfect score, full marks. The ideal outcome and the opposite of **不及格**. | + | |
- | * [[shibai|失败]] (shībài) - Failure, defeat. A much broader and more serious concept of failure, not to be confused with **不及格**. | + | |
- | * [[gaokao|高考]] (gāokǎo) - The National College Entrance Examination. The most high-stakes exam in China, where **不及格** is not an option for most subjects if one wants to get into a good university. | + |