Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
不屈不挠 [2025/08/09 02:46] – created xiaoer | 不屈不挠 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bùqūbùnáo: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bù qū bù náo | + | |
- | * **Part of Speech:** Idiom (Chengyu); Adjective; Adverb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **不屈不挠 (bù qū bù náo)** is a formal, four-character idiom that paints a picture of heroic resilience. It describes a person or spirit that cannot be bent or broken, no matter the pressure. Think of a mighty oak in a storm or a hero facing impossible odds. It’s not just about being stubborn; it’s about possessing a noble, unbreakable inner strength and sticking to one's principles in the face of great adversity. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **不 (bù):** A negative particle meaning " | + | |
- | * **屈 (qū):** To bend, to yield, to submit under pressure. | + | |
- | * **不 (bù):** " | + | |
- | * **挠 (náo):** To be thwarted, to give in, to be discouraged or vexed. | + | |
- | The structure "不 A 不 B" literally translates to "not A and not B." Therefore, **不屈不挠 (bù qū bù náo)** means "not bending (不屈) and not yielding (不挠)." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Cultural Value:** In Chinese culture, endurance and perseverance are highly esteemed virtues. **不屈不挠** captures the pinnacle of this ideal. It is often used to describe national heroes who resisted invaders, revolutionary martyrs who sacrificed for their cause, or any individual who displays immense moral courage. This concept is deeply rooted in a history filled with tales of overcoming hardship and oppression. The spirit of **不屈不挠** is seen as a cornerstone of the nation' | + | |
- | * **Comparison to Western Concepts:** While similar to the English idea of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Common Contexts: | + | |
- | * **Praising Role Models:** Describing athletes who overcome career-threatening injuries, scientists who persist through countless failed experiments, | + | |
- | * **Historical Narratives: | + | |
- | * **Corporate Culture:** Sometimes used in company slogans or speeches to inspire employees to persevere through economic downturns or tough competition, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 面对巨大的困难,她展现出了**不屈不挠**的精神。 | + | |
- | * Pinyin: Miànduì jùdà de kùnnan, tā zhǎnxiàn chūle **bùqūbùnáo** de jīngshén. | + | |
- | * English: Facing enormous difficulties, | + | |
- | * Analysis: This is a classic and common usage. The term describes " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 革命先烈们**不屈不挠**的斗争,为我们换来了今天的好生活。 | + | |
- | * Pinyin: Gémìng xiānlièmen **bùqūbùnáo** de dòuzhēng, wèi wǒmen huàn láile jīntiān de hǎo shēnghuó. | + | |
- | * English: The unyielding struggle of the revolutionary martyrs has won us the good life we have today. | + | |
- | * Analysis: Here, it's used to describe " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这位运动员在多次受伤后,依然**不屈不挠**地回到了赛场。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi yùndòngyuán zài duōcì shòushāng hòu, yīrán **bùqūbùnáo** de huí dào le sàichǎng. | + | |
- | * English: After being injured many times, this athlete tenaciously returned to the competition field. | + | |
- | * Analysis: Used as an adverb (不屈不挠地) to modify the verb phrase " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 经过多年的研究,科学家们**不屈不挠**,终于攻克了技术难题。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò duōnián de yánjiū, kēxuéjiāmen **bùqūbùnáo**, | + | |
- | * English: After many years of research, the scientists persevered and finally overcame the technical challenge. | + | |
- | * Analysis: Here it acts as a standalone predicate, describing the scientists' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 尽管公司面临破产,但领导团队**不屈不挠**,带领大家走出了困境。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐnguǎn gōngsī miànlín pòchǎn, dàn lǐngdǎo tuánduì **bùqūbùnáo**, | + | |
- | * English: Although the company faced bankruptcy, the leadership team was unyielding and led everyone out of the difficult situation. | + | |
- | * Analysis: A good example of its use in a business context to inspire or praise. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在敌人的威逼利诱下,他始终**不屈不挠**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài dírén de wēibī lìyòu xià, tā shǐzhōng **bùqūbùnáo**. | + | |
- | * English: Under the enemy' | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the moral courage aspect, resisting both negative pressure (threats) and positive pressure (temptations). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 小草从石缝里钻出来,展现了**不屈不挠**的生命力。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎo cǎo cóng shí fèng lǐ zuān chūlái, zhǎnxiàn le **bùqūbùnáo** de shēngmìnglì. | + | |
- | * English: The small grass drilled out from the crack in the rock, showing its tenacious life force. | + | |
- | * Analysis: This is a metaphorical use, applying the term to nature to create a poetic and inspiring image. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们要学习他那种**不屈不挠**、坚持到底的作风。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yào xuéxí tā nà zhǒng **bùqūbùnáo**, | + | |
- | * English: We need to learn from his style of being indomitable and persevering to the very end. | + | |
- | * Analysis: Used to describe a " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他与病魔进行了**不屈不挠**的抗争。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yǔ bìngmó jìnxíng le **bùqūbùnáo** de kàngzhēng. | + | |
- | * English: He waged an unyielding fight against his illness (lit: "the demon of sickness" | + | |
- | * Analysis: A common and powerful way to describe someone' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 只有**不屈不挠**的人,才能最终攀上成功的顶峰。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyǒu **bùqūbùnáo** de rén, cáinéng zuìzhōng pān shàng chénggōng de dǐngfēng. | + | |
- | * English: Only those who are indomitable can ultimately climb to the peak of success. | + | |
- | * Analysis: A philosophical sentence that presents **不屈不挠** as a necessary condition for achieving great success. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Using it for Trivial Matters.** | + | |
- | * A common mistake for learners is to use this powerful idiom for minor inconveniences. It's reserved for significant struggles. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds sarcastic or comical. Waiting for bubble tea is an annoyance, not a heroic struggle. The situation lacks the gravity that **不屈不挠** requires. | + | |
- | * **Mistake 2: Confusing it with Stubbornness (固执 - gùzhí).** | + | |
- | * While both words mean " | + | |
- | * **不屈不挠 (bù qū bù náo):** Positive. Implies a principled, noble, and admirable resistance to adversity. It's about strength of character. | + | |
- | * **固执 (gùzhí): | + | |
- | * **Example: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[坚持不懈]] (jiānchí bùxiè) - A close synonym meaning "to persevere unremittingly." | + | |
- | * [[百折不挠]] (bǎizhé bùnáo) - A very close synonym meaning "to not be thwarted even after a hundred setbacks." | + | |
- | * [[坚韧不拔]] (jiānrèn bùbá) - A synonym meaning "firm, tough, and unshakeable." | + | |
- | * [[毅力]] (yìlì) - Willpower, stamina, perseverance. This is the personal quality or attribute that allows a person to be **不屈不挠**. | + | |
- | * [[精神]] (jīngshén) - Spirit, essence, mind. **不屈不挠** is often used to describe a type of admirable spirit (e.g., 不屈不挠的精神). | + | |
- | * [[英雄]] (yīngxióng) - Hero. Heroes are the quintessential examples of people who embody the **不屈不挠** spirit. | + | |
- | * [[固执]] (gùzhí) - A spiritual antonym. Describes stubbornness, | + | |
- | * [[放弃]] (fàngqì) - A direct antonym. To give up, to abandon. | + | |
- | * [[奋斗]] (fèndòu) - To struggle, to strive. The action that someone with a **不屈不挠** spirit takes. | + |