Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
专业 [2025/08/08 02:02] – created xiaoer | 专业 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhuānyè: 专业 - Major (in school), Specialty, Profession, Professional ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhuānyè | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** At its heart, **专业 (zhuānyè)** is about specialization. It can be your academic major, the specialized field you work in, or a high compliment you pay someone who demonstrates great skill. Think of it as the opposite of being a generalist or an amateur. Whether you're a computer science student or a highly skilled chef, your `专业` is your specific area of deep knowledge and ability. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **专 (zhuān):** This character means " | + | |
- | * **业 (yè):** This character relates to a " | + | |
- | * **Combined Meaning:** The combination is very logical: **专 (specialized) + 业 (trade/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In China, one's **专业 (zhuānyè)** is far more than just a college major; it's often seen as a foundational pillar of one's identity and future. The decision of which `专业` to pursue is a monumental event for a student and their entire family, heavily influenced by the results of the grueling national college entrance exam, the `高考 (gāokǎo)`. | + | |
- | This contrasts with the Western, particularly American, approach where students may be encouraged to " | + | |
- | Furthermore, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `专业` is a versatile word used in academic, professional, | + | |
- | * **As a Noun (Major):** This is the most common usage for students. It's what you study at university. | + | |
- | * e.g., "My major is Chinese literature." | + | |
- | * **As a Noun (Field of Expertise / Specialty): | + | |
- | * e.g., " | + | |
- | * **As an Adjective (Professional / Skillful): | + | |
- | * e.g., "The doctor gave very professional advice." | + | |
- | The connotation is almost always positive or neutral. Using it as an adjective is a form of high praise. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你大学的**专业**是什么? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ dàxué de **zhuānyè** shì shénme? | + | |
- | * English: What is your university major? | + | |
- | * Analysis: This is a standard question you'll hear when getting to know someone, especially a recent graduate. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他的**专业**是计算机科学,所以他很懂电脑。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **zhuānyè** shì jìsuànjī kēxué, suǒyǐ tā hěn dǒng diànnǎo. | + | |
- | * English: His major is computer science, so he knows a lot about computers. | + | |
- | * Analysis: This example shows the direct link between one's `专业` and their perceived skills. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这位律师非常**专业**,他帮我解决了一个大问题。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi lǜshī fēicháng **zhuānyè**, | + | |
- | * English: This lawyer is very professional; | + | |
- | * Analysis: Here, `专业` is used as an adjective to mean competent, skillful, and reliable. This is high praise. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 虽然画画是我的爱好,但不是我的**专业**。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán huàhuà shì wǒ de àihào, dàn búshì wǒ de **zhuānyè**. | + | |
- | * English: Although painting is my hobby, it's not my profession/ | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly distinguishes between a hobby (`爱好`) and a field of expertise (`专业`). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们需要找一个**专业**的团队来设计新网站。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào zhǎo yí ge **zhuānyè** de tuánduì lái shèjì xīn wǎngzhàn. | + | |
- | * English: We need to find a professional team to design the new website. | + | |
- | * Analysis: `专业` here modifies " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 选择一个热门**专业**不一定意味着将来能找到好工作。 | + | |
- | * Pinyin: Xuǎnzé yí ge rèmén **zhuānyè** bù yídìng yìwèi zhe jiānglái néng zhǎodào hǎo gōngzuò. | + | |
- | * English: Choosing a popular major doesn' | + | |
- | * Analysis: This reflects a common discussion in modern China about the value and prospects of different university majors (`热门专业` - " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你的维修技术太**专业**了!简直跟新的一样。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de wéixiū jìshù tài **zhuānyè** le! Jiǎnzhí gēn xīn de yíyàng. | + | |
- | * English: Your repair skills are so professional! It's practically as good as new. | + | |
- | * Analysis: An emphatic use of `专业` as a compliment for a tangible skill. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我想换**专业**,但是我父母不同意。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng huàn **zhuānyè**, | + | |
- | * English: I want to change majors, but my parents don't agree. | + | |
- | * Analysis: This highlights the cultural context where changing majors can be a significant family decision. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这份报告写得不**专业**,有很多错误。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè fèn bàogào xiě de bù **zhuānyè**, | + | |
- | * English: This report is written unprofessionally; | + | |
- | * Analysis: The negative form, `不专业 (bù zhuānyè)`, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 在我们的**专业**领域,经验比学历更重要。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǒmen de **zhuānyè** lǐngyù, jīngyàn bǐ xuélì gèng zhòngyào. | + | |
- | * English: In our professional field, experience is more important than academic credentials. | + | |
- | * Analysis: `专业领域 (zhuānyè lǐngyù)` means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A common point of confusion for learners is distinguishing `专业` from other work-related terms. | + | |
- | * **`专业 (zhuānyè)` vs. `工作 (gōngzuò)` vs. `职业 (zhíyè)`: | + | |
- | * `工作 (gōngzuò)` is **Job**. It's the specific thing you do every day for pay. (e.g., "My job is to write code." | + | |
- | * `职业 (zhíyè)` is **Occupation/ | + | |
- | * `专业 (zhuānyè)` is your **Major/ | + | |
- | * **Analogy: | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * While `专业` can mean " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds like you want to buy a shirt specifically designed for your profession (e.g., a chef's coat). To say " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[专家]] (zhuānjiā) - An expert or specialist; a person defined by their deep `专业` knowledge. | + | |
- | * [[职业]] (zhíyè) - Occupation or profession; the career path that often results from a `专业`. | + | |
- | * [[工作]] (gōngzuò) - Job or work; the specific tasks one does, which may or may not be directly related to their `专业`. | + | |
- | * [[主修]] (zhǔxiū) - To major in (verb). A more formal/ | + | |
- | * [[学历]] (xuélì) - Educational background; the formal record of your schooling, which includes your `专业`. | + | |
- | * [[学位]] (xuéwèi) - Academic degree (e.g., Bachelor' | + | |
- | * [[技术]] (jìshù) - Skill or technology; often the practical application of knowledge from a specific `专业`. | + | |
- | * [[高考]] (gāokǎo) - The national college entrance exam in China, which is the primary determinant of which university and `专业` a student can enter. | + | |
- | * [[领域]] (lǐngyù) - Field or domain. Often used together as `专业领域 (zhuānyè lǐngyù)` to mean " | + |