世界观

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

世界观 [2025/08/11 10:08] – created xiaoer世界观 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== shijieguan: 世界观 - Worldview ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 世界观, shijieguan, Chinese worldview, what is shijieguan, sānguān, Chinese philosophy, worldview in Chinese, 世界观 meaning, 人生观, 价值观, Chinese culture +
-  * **Summary:** 世界观 (shìjièguān) is the Chinese word for "worldview," representing a person's fundamental beliefs and perspective on reality, morality, and existence. More than just a personal opinion, it's a core concept in modern Chinese culture, often discussed alongside one's "view on life" (人生观, rénshēngguān) and "values" (价值观, jiàzhíguān). Understanding a person's 世界观 is considered crucial for assessing their character, maturity, and compatibility, especially in relationships and formal education. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** shìjièguān +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 6 +
-  * **Concise Definition:** A person's or group's fundamental cognitive orientation; a worldview or philosophy of life. +
-  * **In a Nutshell:** Think of "世界观" as the operating system for someone's mind. It's not just a casual opinion; it's the deep, underlying framework they use to interpret the world, make judgments, and understand their place in the universe. It shapes their politics, their ethics, and how they define a meaningful life. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **世 (shì):** Originally meaning "generation" (classically 30 years), it has expanded to mean "era" or "world." It suggests time and the human world. +
-  * **界 (jiè):** This character means "boundary," "realm," or "scope." It pictorially represents a field (田) with boundaries. +
-  * **观 (guān):** This means "to look at," "to observe," or a "view/outlook." It implies a perspective or a way of seeing. +
-When combined, **世界 (shìjiè)** means "world"—the realm of all generations. Adding **观 (guān)** creates **世界观 (shìjièguān)**, literally a "view of the world," or a comprehensive outlook on existence. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In Western culture, "worldview" is often a philosophical or academic term. In China, **世界观 (shìjièguān)** is a deeply practical and frequently discussed concept, especially as part of a crucial trio known as the **三观 (sānguān)**, or "Three Views": +
-1.  **世界观 (shìjièguān):** Worldview (How do you see the world?) +
-2.  **人生观 (rénshēngguān):** View on life (What is the purpose of life?) +
-3.  **价值观 (jiàzhíguān):** Values (What is right, wrong, important?+
-This "三观" framework is used to evaluate a person's fundamental character. A person with "correct" or "proper" views (三观正, sānguān zhèng) is seen as mature, reliable, and morally upright. This "correctness" is often implicitly measured against societal norms, which may include socialist principles, traditional Confucian ethics (like harmony and respect), and collectivist thinking. +
-This contrasts with the individualistic West, where having a unique or even eccentric worldview can be seen as a positive trait. In China, while personal beliefs exist, there's a stronger cultural pressure for one's 世界观 to align with a stable, harmonious social standard. It's a key metric for compatibility, not just a point of intellectual curiosity. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-The term 世界观 is used across various domains, from highly formal to deeply personal. +
-==== Formal & Political Context ==== +
-In education, politics, and official media, the term is used to describe the cultivation of a "correct" worldview, often one that aligns with Marxist theory and socialist values. You will frequently see it in textbooks and official speeches. +
-==== Personal & Social Context ==== +
-This is where the term becomes most interesting for learners. In dating and relationships, **"三观不合" (sānguān bùhé)**—"our three views don't align"—is a very common and serious reason for a breakup. It implies a fundamental incompatibility that goes far beyond disagreeing on movies or restaurants. It means your core beliefs about the world, life's purpose, and what's valuable are just too different to build a future together. +
-==== Social Media & Online Discourse ==== +
-Online, netizens frequently use a person's expressed opinions to judge their 世界观. If someone makes a controversial or offensive comment, others might say, **"这个人的世界观有问题" (zhège rén de shìjièguān yǒu wèntí)**, meaning "This person's worldview is problematic." +
-===== Example Sentences ===== +
-**Example 1:** +
-  * 学校教育对塑造学生的**世界观**至关重要。 +
-  * Pinyin: Xuéxiào jiàoyù duì sùzào xuéshēng de **shìjièguān** zhì guān zhòngyào. +
-  * English: School education is crucial for shaping students' worldviews. +
-  * Analysis: This is a formal usage, common in discussions about education policy. It highlights the perceived role of the state in forming citizens' core beliefs. +
-**Example 2:** +
-  * 我们分手了,因为我们的**世界观**和价值观完全不同。 +
-  * Pinyin: Wǒmen fēnshǒu le, yīnwèi wǒmen de **shìjièguān** hé jiàzhíguān wánquán bùtóng. +
-  * English: We broke up because our worldviews and values are completely different. +
-  * Analysis: A classic, real-world example from a personal context. This is a common and accepted reason for ending a serious relationship in China. +
-**Example 3:** +
-  * 去国外旅行彻底改变了我的**世界观**。 +
-  * Pinyin: Qù guówài lǚxíng chèdǐ gǎibiàn le wǒ de **shìjièguān**. +
-  * English: Traveling abroad completely changed my worldview. +
-  * Analysis: This sentence shows how personal experiences can transform one's fundamental beliefs. It's used in the same way as its English equivalent. +
-**Example 4:** +
-  * 老一辈和年轻人的**世界观**有很大差异。 +
-  * Pinyin: Lǎo yībèi hé niánqīngrén de **shìjièguān** yǒu hěn dà chāyì. +
-  * English: There is a big difference in the worldviews of the older and younger generations. +
-  * Analysis: This highlights generational gaps in thinking, a common topic of discussion in rapidly changing societies like China. +
-**Example 5:** +
-  * 这本书旨在帮助读者树立正确的**世界观**。 +
-  * Pinyin: Zhè běn shū zhǐ zài bāngzhù dúzhě shùlì zhèngquè de **shìjièguān**. +
-  * English: This book aims to help readers establish a correct worldview. +
-  * Analysis: The word "树立" (shùlì - to establish) and "正确" (zhèngquè - correct) are key here. This phrasing is very common in official and educational materials, implying there is a single "correct" worldview to adopt. +
-**Example 6:** +
-  * 你觉得一个人的**世界观**是怎么形成的? +
-  * Pinyin: Nǐ juéde yīgè rén de **shìjièguān** shì zěnme xíngchéng de? +
-  * English: How do you think a person's worldview is formed? +
-  * Analysis: A great conversational and philosophical question. It shows the term used in a more neutral, inquisitive manner. +
-**Example 7:** +
-  * 他的言论反映了他扭曲的**世界观**。 +
-  * Pinyin: Tā de yánlùn fǎnyìngle tā niǔqū de **shìjièguān**. +
-  * English: His comments reflect his distorted worldview. +
-  * Analysis: Here, the adjective "扭曲" (niǔqū - distorted, twisted) is used to pass a strong negative judgment on someone's core beliefs. +
-**Example 8:** +
-  * 不同的哲学体系代表了不同的**世界观**。 +
-  * Pinyin: Bùtóng de zhéxué tǐxì dàibiǎole bùtóng de **shìjièguān**. +
-  * English: Different philosophical systems represent different worldviews. +
-  * Analysis: This is an academic or intellectual use of the term, similar to how it might be used in a Western university course. +
-**Example 9:** +
-  * 父母有责任引导孩子形成健康的**世界观**。 +
-  * Pinyin: Fùmǔ yǒu zérèn yǐndǎo háizi xíngchéng jiànkāng de **shìjièguān**. +
-  * English: Parents have a responsibility to guide their children in forming a healthy worldview. +
-  * Analysis: "健康" (jiànkāng - healthy) is another common adjective used with 世界观, implying a well-adjusted, positive, and socially acceptable outlook. +
-**Example 10:** +
-  * 这个电影太震撼了,简直颠覆了我的**世界观**! +
-  * Pinyin: Zhège diànyǐng tài zhènhàn le, jiǎnzhí diānfù le wǒ de **shìjièguān**! +
-  * English: This movie was so shocking, it simply subverted my worldview! +
-  * Analysis: A more dramatic, colloquial usage. "颠覆" (diānfù - to subvert/overturn) is used to express that a piece of art or an event fundamentally challenged one's previous understanding of the world. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **Not Just an "Opinion":** The biggest mistake is treating 世界观 like the English word "opinion." A 世界观 is profound and all-encompassing. Do not use it for simple preferences. +
-  * **Incorrect:** 我的世界观是,咖啡比茶好喝。(Wǒ de shìjièguān shì, kāfēi bǐ chá hǎohē.) - My worldview is that coffee is tastier than tea. +
-  * **Why it's wrong:** This is a simple preference. You should use a word like [[看法]] (kànfǎ) - opinion, or just state your preference directly. +
-  * **The Weight of "Correctness":** Be aware that in many Chinese contexts, there's an implication of a "correct" (正确, zhèngquè) or "proper" (正, zhèng) worldview. In the West, all worldviews might be seen as equally valid on a personal level, but in China, a worldview can be judged as right, wrong, healthy, or distorted based on societal norms. +
-  * **It's Part of a "Package Deal":** Remember the **三观 (sānguān)**. When people in China discuss 世界观, they are often implicitly including 人生观 (view on life) and 价值观 (values) as well. It's rare for these concepts to be completely separated in personal or social evaluation. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[三观]] (sānguān) - The collective term for the "Three Views" (worldview, view on life, and values), a cornerstone concept for judging personal character in modern China. +
-  * [[人生观]] (rénshēngguān) - A person's "view on life" or life philosophy. It answers the question, "What is the purpose of living?" It is the second of the "Three Views." +
-  * [[价值观]] (jiàzhíguān) - A person's "values" or moral framework. It answers the question, "What is important and what is right?" It is the third of the "Three Views." +
-  * [[观点]] (guāndiǎn) - A viewpoint or perspective on a specific issue. It is much less fundamental than a 世界观. (e.g., "My viewpoint on this policy is..."+
-  * [[看法]] (kànfǎ) - A more casual word for "opinion" or "way of looking at things." (e.g., "What's your opinion of this movie?"+
-  * [[意识形态]] (yìshí xíngtài) - Ideology. A much more political and systematic term, often referring to a formal set of political beliefs like communism or capitalism. +
-  * [[宇宙观]] (yǔzhòuguān) - Cosmological view; cosmology. This is a more specific term about one's view of the universe and its origins, often used in a scientific or philosophical context.+