业余

This is an old revision of the document!


yèyú: 业余 - Amateur, Spare-time, Non-professional

  • Keywords: 业余, yeyu, yèyú, amateur in Chinese, spare time in Chinese, hobby, non-professional, Chinese for hobby, Chinese for amateur, what to do in your spare time, yeyu meaning
  • Summary: Learn the essential Chinese word 业余 (yèyú), which means “amateur,” “spare-time,” or “non-professional.” This page breaks down how to use `业余` to talk about your hobbies (`业余爱好`), activities you do in your free time (`业余时间`), and how it differs from the English word “amateur.” It's a crucial term for describing your life outside of work or school in authentic, everyday Chinese.
  • Pinyin (with tone marks): yèyú
  • Part of Speech: Adjective, Noun
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: Pertaining to activities done in one's spare time, outside of one's primary occupation; amateur.
  • In a Nutshell: `业余 (yèyú)` is the perfect word to describe anything that isn't your main job. Think of it as the “after-work” or “weekend” adjective. It's not about being unskilled, but simply defines an activity by the time it's done—in the time left over from your profession. It describes a passion pursued for the love of it, not for a living.
  • 业 (yè): This character's core meaning is “profession,” “occupation,” or “line of work.” You see it in common words like `职业 (zhíyè)` - occupation, and `毕业 (bìyè)` - to graduate (literally “to complete one's professional studies”).
  • 余 (yú): This character means “surplus,” “remainder,” or “extra.” It's used in words like `剩余 (shèngyú)` - surplus, or `多余 (duōyú)` - unnecessary/superfluous.
  • Word Origin: When you put them together, 业 (profession) + 余 (surplus/extra) literally means “the time remaining after one's profession.” This beautifully and logically creates the meaning of “spare-time” or “amateur.”
  • In Chinese culture, having a rich `业余生活 (yèyú shēnghuó)`—a fulfilling life outside of work—is highly valued. While Western media often focuses on China's intense work culture (like “996”), personal hobbies and skills are a common and important topic of conversation. Asking someone `你有什么业余爱好? (Nǐ yǒu shéme yèyú àihào?)` - “What are your hobbies?” is a great way to build rapport.
  • `业余 (yèyú)` vs. “Amateur”: This is a key distinction for learners. In English, calling someone an “amateur” can sometimes imply they are unskilled or clumsy. `业余` is far more neutral. It simply states a fact: this person does not earn their primary income from this activity. An `业余摄影师 (yèyú shèyǐngshī)` - “amateur photographer” - can be incredibly talented, win competitions, and produce professional-quality work. The term describes their status, not their skill level. It's about the source of income, not the quality of the output.
  • `业余` is most commonly used as an adjective to modify a noun.
    • `业余时间 (yèyú shíjiān)`: spare time / free time
    • `业余爱好 (yèyú àihào)`: hobby (literally “spare-time hobby”)
    • `业余选手 (yèyú xuǎnshǒu)`: amateur player/contestant
  • It can also be used, sometimes with a negative connotation, to mean “unprofessional” or “sloppy.” In this context, it's a criticism of someone's approach to a task, implying they aren't taking it seriously or don't have the proper training, even if it's their main job.
    • Example: `他修车太业余了,把我的车弄得更糟了。 (Tā xiūchē tài yèyú le, bǎ wǒ de chē nòng dé gèng zāo le.)` - “He repaired the car so unprofessionally, he made it even worse.”
  • Example 1:
    • 我喜欢在业余时间看书和听音乐。
    • Pinyin: Wǒ xǐhuān zài yèyú shíjiān kànshū hé tīng yīnyuè.
    • English: I like to read books and listen to music in my spare time.
    • Analysis: This is the most common and straightforward use of the term, combined with `时间 (shíjiān)` to mean “spare time.”
  • Example 2:
    • 唱歌只是我的业余爱好,不是我的工作。
    • Pinyin: Chànggē zhǐshì wǒ de yèyú àihào, bùshì wǒ de gōngzuò.
    • English: Singing is just my hobby, not my job.
    • Analysis: This sentence clearly separates a hobby (`业余爱好`) from a profession (`工作`).
  • Example 3:
    • 他虽然是个业余画家,但他的作品非常专业。
    • Pinyin: Tā suīrán shì ge yèyú huàjiā, dàn tā de zuòpǐn fēicháng zhuānyè.
    • English: Although he is an amateur painter, his works are very professional.
    • Analysis: This perfectly highlights the cultural nuance. `业余` describes his status, but it doesn't limit his skill level, which is described as `专业 (zhuānyè)` - professional.
  • Example 4:
    • 你有什么业余活动吗?
    • Pinyin: Nǐ yǒu shénme yèyú huódòng ma?
    • English: Do you have any spare-time activities?
    • Analysis: A great conversational question to ask a new friend. `活动 (huódòng)` means “activity.”
  • Example 5:
    • 我们公司组织了一个业余篮球队。
    • Pinyin: Wǒmen gōngsī zǔzhī le yí ge yèyú lánqiúduì.
    • English: Our company organized an amateur basketball team.
    • Analysis: This describes a team that plays for fun, not as professional athletes.
  • Example 6:
    • 他的业余生活非常丰富多彩。
    • Pinyin: Tā de yèyú shēnghuó fēicháng fēngfù duōcǎi.
    • English: His life outside of work is very rich and colorful.
    • Analysis: `业余生活 (yèyú shēnghuó)` refers to one's entire “leisure life” or “personal life.”
  • Example 7:
    • 我报名了一个业余中文学习班,每周上两次课。
    • Pinyin: Wǒ bàomíng le yí ge yèyú Zhōngwén xuéxí bān, měi zhōu shàng liǎng cì kè.
    • English: I signed up for a spare-time Chinese class, which meets twice a week.
    • Analysis: `业余` can describe courses or classes taken outside of one's main study or work track.
  • Example 8:
    • 这个项目的管理