Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
个人信息 [2025/08/13 04:13] – created xiaoer | 个人信息 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== gèrén xìnxī: 个人信息 - Personal Information, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** gèrén xìnxī | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4/5 (Component words 信息 and 个人 are HSK 4) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **个人信息 (gèrén xìnxī)** is the direct and standard way to say " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **个 (gè):** An individual, a single unit. It's also the most common measure word in Chinese. Here, it emphasizes the " | + | |
- | * **人 (rén):** Person, people. A simple pictograph of a walking person. | + | |
- | * **信 (xìn):** Message, letter, information. It can also mean " | + | |
- | * **息 (xī):** News, message, or to rest. | + | |
- | * When combined, **个人 (gèrén)** means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **个人信息 (gèrén xìnxī)** is a fascinating window into modern China' | + | |
- | Historically, | + | |
- | However, the digital revolution has dramatically changed this. With the near-universal adoption of platforms like WeChat (微信), Alipay (支付宝), | + | |
- | Unlike the Western experience where data privacy laws evolved over decades, China has implemented sweeping legislation very recently, most notably the **Personal Information Protection Law (PIPL)** in 2021. This law, often compared to Europe' | + | |
- | So, while the term **个人信息** might seem like a simple translation of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | You will encounter **个人信息** constantly in practical, everyday situations. | + | |
- | * **Online Registration and Apps:** Almost every app, website, or service will ask you to " | + | |
- | * **Data Security and Scams:** Conversations about phone scams or data breaches will always use this term. A common warning is " | + | |
- | * **Formal and Legal Documents: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 为了注册,请填写您的**个人信息**。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile zhùcè, qǐng tiánxiě nín de **gèrén xìnxī**. | + | |
- | * English: In order to register, please fill in your personal information. | + | |
- | * Analysis: A very common and standard instruction you'll see on websites and forms. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们绝不会与第三方分享您的**个人信息**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen jué bù huì yǔ dì-sān-fāng fēnxiǎng nín de **gèrén xìnxī**. | + | |
- | * English: We will never share your personal information with third parties. | + | |
- | * Analysis: This is a typical sentence found in a privacy policy, showing the formal usage of the term. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你要小心,不要在网上泄露太多**个人信息**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yào xiǎoxīn, búyào zài wǎngshàng xièlòu tài duō **gèrén xìnxī**. | + | |
- | * English: You need to be careful not to reveal too much personal information online. | + | |
- | * Analysis: A common piece of advice between friends or family. 泄露 (xièlòu) means "to leak" or " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这家公司因为非法收集用户**个人信息**而被罚款了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī yīnwèi fēifǎ shōují yònghù **gèrén xìnxī** ér bèi fákuǎn le. | + | |
- | * English: This company was fined for illegally collecting users' personal information. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how the term is used in legal and news contexts. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 您的姓名和电话号码都属于**个人信息**。 | + | |
- | * Pinyin: Nín de xìngmíng hé diànhuà hàomǎ dōu shǔyú **gèrén xìnxī**. | + | |
- | * English: Your name and phone number both count as personal information. | + | |
- | * Analysis: A simple sentence defining what constitutes personal information. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 黑客窃取了超过一百万用户的**个人信息**。 | + | |
- | * Pinyin: Hēikè qièqǔle chāoguò yì bǎi wàn yònghù de **gèrén xìnxī**. | + | |
- | * English: Hackers stole the personal information of over one million users. | + | |
- | * Analysis: 窃取 (qièqǔ) means "to steal," | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 中国新出台的法律加强了对**个人信息**的保护。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó xīn chūtái de fǎlǜ jiāqiángle duì **gèrén xìnxī** de bǎohù. | + | |
- | * English: China' | + | |
- | * Analysis: Highlights the term's relevance in policy and national regulations. 保护 (bǎohù) means "to protect." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我需要提供哪些**个人信息**才能预订酒店? | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xūyào tígōng nǎxiē **gèrén xìnxī** cáinéng yùdìng jiǔdiàn? | + | |
- | * English: What personal information do I need to provide to book a hotel? | + | |
- | * Analysis: A practical question a user might ask customer service. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在处理您的请求时,我们只会收集必要的**个人信息**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài chǔlǐ nín de qǐngqiú shí, wǒmen zhǐ huì shōují bìyào de **gèrén xìnxī**. | + | |
- | * English: When processing your request, we will only collect necessary personal information. | + | |
- | * Analysis: This shows the concept of "data minimization," | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你有权访问并更正你的**个人信息**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yǒu quán fǎngwèn bìng gēngzhèng nǐ de **gèrén xìnxī**. | + | |
- | * English: You have the right to access and correct your personal information. | + | |
- | * Analysis: This language reflects user rights as defined under modern data protection frameworks. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most significant point of confusion for English speakers is the difference between **个人信息 (gèrén xìnxī)** and **隐私 (yǐnsī)**. | + | |
- | * **个人信息 (gèrén xìnxī): The Data.** This refers to the concrete pieces of information themselves: your name, ID number, address, biometrics, location history, etc. It's the " | + | |
- | * **[[隐私]] (yǐnsī): The Concept/ | + | |
- | A data leak is a leak of **个人信息**, | + | |
- | **Common Mistake Example: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | Think of it this way: You protect (保护 bǎohù) your privacy (隐私 yǐnsī) by not leaking (不泄露 bù xièlòu) your personal information (个人信息 gèrén xìnxī). | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[隐私]] (yǐnsī) - Privacy. The broader right or state of being private, distinct from the data itself. | + | |
- | * [[数据]] (shùjù) - Data. A more general and technical term. **个人信息** is a specific type of **数据**. | + | |
- | * [[信息]] (xìnxī) - Information. The second half of the target term and a very common word on its own. | + | |
- | * [[身份证]] (shēnfènzhèng) - National ID card. This is arguably the single most important piece of **个人信息** for a Chinese citizen. | + | |
- | * [[泄露]] (xièlòu) - To leak, disclose, or divulge. Very commonly used with **个人信息**. | + | |
- | * [[保护]] (bǎohù) - To protect. The verb most often associated with protecting data and privacy. | + | |
- | * [[实名认证]] (shímíng rènzhèng) - Real-name authentication. The widespread system in China that requires users to link online accounts to their real-life identity (**个人信息**). | + | |
- | * [[用户]] (yònghù) - User. The person whose **个人信息** is being collected. | + | |
- | * [[账户]] (zhànghù) - Account (e.g., online account). The entity that contains and is protected by your **个人信息**. | + | |
- | * [[密码]] (mìmǎ) - Password. A key tool used to protect access to your **个人信息**. | + |