个性

This is an old revision of the document!


gèxìng: 个性 - Personality, Individuality, Character

  • Keywords: gexing, 个性, Chinese personality, individuality in Chinese, what does gexing mean, Chinese character traits, individual character, 性格 vs 个性, personality in Mandarin Chinese.
  • Summary: Learn the true meaning of 个性 (gèxìng), a key Chinese term for “personality” and “individuality.” This page explores its cultural significance, explaining how it differs from the Western concept of individuality and its close relative, 性格 (xìnggé). Discover how having 个性 (gèxìng) can be both a compliment for being unique and a subtle criticism for being non-conformist, with practical examples to help you use it like a native speaker.
  • Pinyin (with tone marks): gè xìng
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: An individual's distinctive character, unique personality, or style.
  • In a Nutshell: While often translated as “personality,” 个性 (gèxìng) goes deeper. It's not just about your general temperament (like being shy or outgoing); it's about the specific, unique qualities that make you stand out from the crowd. It highlights distinctiveness and individuality. Think of it as the difference between “having a personality” and “being a real character.”
  • 个 (gè): This character's primary meaning is “individual” or “one.” It's also the most common measure word in Chinese. In this context, it clearly points to the individual person.
  • 性 (xìng): This character means “nature,” “disposition,” or “inherent quality.” It's the same character used in words like 性别 (xìngbié - gender) and 性格 (xìnggé - personality/temperament).
  • Together, 个性 (gèxìng) literally translates to “individual nature.” This combination beautifully captures the idea of a person's unique, inherent disposition that sets them apart.

In Western cultures, “individuality” is almost universally praised as a core value. However, in Chinese culture, which has traditionally valued collectivism and group harmony, 个性 (gèxìng) holds a more complex and nuanced position. Having 个性 (gèxìng) can be a double-edged sword:

  • Positive: It can be high praise, especially in creative fields like art, fashion, and design. Saying someone 有个性 (yǒu gèxìng) means they are unique, cool, and have their own distinctive style. It's a compliment for someone who isn't afraid to be different in a refreshing way.
  • Slightly Negative or a Warning: In more traditional contexts, like a conservative family or a rigid corporate environment, describing someone as 个性太强 (gèxìng tài qiáng - “personality is too strong”) can be a criticism. It can imply they are stubborn, difficult to manage, not a team player, or unwilling to compromise for the good of the group.

This duality reflects a cultural tension between the modern desire for self-expression and the traditional importance of social harmony (和谐 - héxié). For a learner, understanding this context is key to using the word appropriately. It's not just a descriptor; it's a value judgment that depends heavily on the situation.

In daily life, 个性 is used frequently to comment on people, products, and art.

  • Describing People: This is the most common use. You can use it to compliment a friend's unique fashion sense or to gently describe a colleague who doesn't follow instructions easily.
  • Marketing and Branding: Brands strive to have a clear 个性 to stand out in a crowded market. A company might say its brand 个性 is “youthful” or “luxurious.”
  • Social Media: On platforms like Weibo and Douyin, users cultivate a personal brand or online persona. Having a clear 个性 is essential for attracting followers. It's about being memorable.

Its connotation is highly context-dependent. The tone of voice and the situation will tell you whether it's a compliment or a complaint.

  • Example 1:
    • 我喜欢她的穿衣风格,非常有个性
    • Pinyin: Wǒ xǐhuān tā de chuānyī fēnggé, fēicháng yǒu gèxìng.
    • English: I like her clothing style; it has a lot of individuality.
    • Analysis: This is a clear compliment. 有个性 (yǒu gèxìng), “to have individuality,” is used positively to praise someone's unique style.
  • Example 2:
    • 这个设计师的作品充满了个性
    • Pinyin: Zhège shèjìshī de zuòpǐn chōngmǎnle gèxìng.
    • English: This designer's work is full of character.
    • Analysis: Here, 个性 is used to describe an inanimate object (artwork). It means the work is distinctive and not generic.
  • Example 3:
    • 个性太强了,很难跟别人合作。
    • Pinyin: Tā gèxìng tài qiáng le, hěn nán gēn biérén hézuò.
    • English: His personality is too strong; it's hard for him to cooperate with others.
    • Analysis: This shows the negative side. 个性太强 (gèxìng tài qiáng) implies stubbornness and a lack of flexibility, making teamwork difficult.
  • Example 4:
    • 年轻人应该敢于展示自己的个性
    • Pinyin: Niánqīngrén yīnggāi gǎnyú zhǎnshì zìjǐ de gèxìng.
    • English: Young people should dare to show their own individuality.
    • Analysis: This sentence frames 个性 as a positive trait of self-expression and confidence, especially for the younger generation.
  • Example 5:
    • 我们公司的品牌个性是创新和活力。
    • Pinyin: Wǒmen gōngsī de pǐnpái gèxìng shì chuàngxīn hé huólì.
    • English: Our company's brand personality is innovation and vitality.
    • Analysis: This is a typical example from business or marketing, where 个性 defines the “character” of a brand.
  • Example 6:
    • 每个孩子都有自己独特的个性,我们应该尊重他们。
    • Pinyin: Měi ge háizi dōu yǒu zìjǐ dútè de gèxìng, wǒmen yīnggāi zūnzhòng tāmen.
    • English: Every child has their own unique personality, and we should respect them.
    • Analysis: This usage is neutral and psychological, referring to the innate, distinct character of a person.
  • Example 7:
    • 他的回答总是很幽默,这正是他个性的一部分。
    • Pinyin: Tā de huídá zǒngshì hěn yōumò, zhè zhèngshì tā gèxìng de yībùfèn.
    • English: His answers are always very humorous; that's just part of his personality.
    • Analysis: This sentence uses 个性 to explain a specific, recurring behavior or trait.
  • Example 8:
    • 你觉得我的新发型怎么样?是不是没什么个性
    • Pinyin: Nǐ juéde wǒ de xīn fàxíng zěnmeyàng? Shì bu shì méishénme gèxìng?
    • English: What do you think of my new hairstyle? Is it a bit generic (lacking in personality)?
    • Analysis: The phrase 没什么个性 (méishénme gèxìng) means “to not have much individuality,” “plain,” or “generic.”
  • Example 9:
    • 尽管老板不喜欢,他还是坚持自己的个性
    • Pinyin: Jǐnguǎn lǎobǎn bù xǐhuān, tā háishì jiānchí zìjǐ de gèxìng.
    • English: Although his boss doesn't like it, he still insists on his own individuality.
    • Analysis: This shows 个性 in the context of defiance or non-conformity, highlighting the tension between the individual and authority.
  • Example 10:
    • 这座城市的建筑个性鲜明,让人印象深刻。
    • Pinyin: Zhè zuò chéngshì de jiànzhù gèxìng xiānmíng, ràng rén yìnxiàng shēnkè.
    • English: This city's architecture has a distinct character, leaving a deep impression on people.
    • Analysis: 个性鲜明 (gèxìng xiānmíng) is a common and positive collocation meaning “character is clear and distinct.”

The most common point of confusion for learners is the difference between 个性 (gèxìng) and 性格 (xìnggé).

  • 性格 (xìnggé) - Temperament / General Personality: This is a neutral, descriptive term for someone's overall character. It answers the question, “What is their personality like?”
    • Example: 他性格很好,很开朗。(Tā xìnggé hěn hǎo, hěn kāilǎng.) - His personality/temperament is very good; he's very cheerful. (This is a general description).
  • 个性 (gèxìng) - Individuality / Distinctive Character: This is an evaluative term that highlights what makes someone unique or different. It answers the question, “What makes them stand out?”
    • Example: 他很有个性,从不跟风。(Tā hěn yǒu gèxìng, cóngbù gēnfēng.) - He has a lot of individuality; he never just follows the crowd. (This highlights his uniqueness).

Common Mistake: Using 个性 when you mean 性格.

  • Incorrect: 他的个性很内向。(Tā gèxìng hěn nèixiàng.) - His individuality is very introverted.
    • Why it's wrong: “Introverted” (内向) is a general temperament trait, not necessarily a unique or standout feature. It describes what his personality is, not that it is distinctive.
  • Correct: 他的性格很内向。(Tā xìnggé hěn nèixiàng.) - His personality is very introverted.

You can't really say “个性很好” (gèxìng hěn hǎo) in the same way you say “性格很好” (xìnggé hěn hǎo). The first sounds odd, like saying “His uniqueness is good.” Instead, you would say 很有个性 (hěn yǒu gèxìng), meaning “has a lot of individuality.”

  • 性格 (xìnggé) - The general, descriptive term for personality or temperament. 个性 is a specific aspect of 性格.
  • 特点 (tèdiǎn) - A feature, trait, or characteristic. It's a more objective and neutral term. A person's 个性 is composed of their unique 特点.
  • 独特 (dútè) - (Adjective) Unique, distinctive. This adjective is often used to describe something or someone that 有个性.
  • 个人主义 (gèrén zhǔyì) - Individualism. This is the formal, philosophical term, which often carries negative connotations of selfishness in traditional Chinese contexts.
  • 风格 (fēnggé) - Style (e.g., in art, fashion, music). A person with a strong 个性 often has a distinctive personal 风格.
  • 气质 (qìzhì) - Temperament, disposition, or a person's “aura” or charisma. It's about the overall feeling someone gives off, which is related to but different from their distinctiveness.
  • 叛逆 (pànnì) - (Adjective/Noun) Rebellious. An extremely strong or defiant 个性 might be described as 叛逆.
  • 与众不同 (yǔ zhòng bù tóng) - A chengyu (idiom) meaning “different from the crowd.” It's a perfect way to describe the essence of 个性.