Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
中断 [2025/08/04 19:13] – created xiaoer | 中断 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhōngduàn: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhōngduàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **中断 (zhōngduàn)** as a "hard stop" button pressed in the middle of an activity. It's not a gentle pause; it's a disruption. It’s the word for when your internet connection drops, a power outage occurs, or a formal meeting is suddenly suspended. It carries a formal and often technical or official tone, implying that something that was supposed to continue has been unexpectedly cut short. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **中 (zhōng):** This character' | + | |
- | * **断 (duàn):** This character means "to break," | + | |
- | When combined, **中断 (zhōngduàn)** literally means "to break in the middle," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While **中断 (zhōngduàn)** isn't a deeply philosophical term like [[关系]] (guānxi), its usage reflects an important cultural nuance regarding formality and context. | + | |
- | In English, " | + | |
- | A Western learner might mistakenly use **中断** to say "Sorry to interrupt you." This would sound very strange and overly formal in Chinese. For that, you would use [[打扰]] (dǎrǎo). This distinction highlights a preference in Chinese for using specific vocabulary for different social contexts. Using **中断** correctly shows a higher level of linguistic and social awareness—you understand the difference between a system failing (中断) and a person bothering someone (打扰). It points to a structured view of communication where different levels of formality demand different words. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **中断** is a common and practical word, especially in formal, business, and technical contexts. | + | |
- | === Technical & System Interruptions === | + | |
- | This is one of the most common uses of **中断**. It describes a failure in a system or service. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Examples: | + | |
- | === Business & Formal Proceedings === | + | |
- | Used when formal activities like meetings, negotiations, | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Examples: | + | |
- | === Life & Personal Trajectories === | + | |
- | It can also describe a major disruption in a long-term personal plan, like one's education or career. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Examples: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | **Example 1:** | + | |
- | 由于暴风雪,我们的电力供应**中断**了。 | + | |
- | Pinyin: Yóuyú bàofēngxuě, | + | |
- | English: Due to the blizzard, our power supply was interrupted. | + | |
- | Analysis: A classic, common example of **中断** used for a utility service interruption. | + | |
- | **Example 2:** | + | |
- | 会议开到一半,火警警报响了,会议被迫**中断**。 | + | |
- | Pinyin: Huìyì kāi dào yībàn, huǒjǐng jǐngbào xiǎng le, huìyì bèi pò **zhōngduàn**. | + | |
- | English: The fire alarm went off halfway through the meeting, and the meeting was forced to be suspended. | + | |
- | Analysis: The passive voice with 被 (bèi) is common with **中断**, indicating an external force caused the interruption. | + | |
- | **Example 3:** | + | |
- | 网络连接突然**中断**,我没能保存我的文件。 | + | |
- | Pinyin: Wǎngluò liánjiē túrán **zhōngduàn**, | + | |
- | English: The internet connection suddenly dropped, and I couldn' | + | |
- | Analysis: A very practical sentence for anyone working online. **突然 (túrán)**, | + | |
- | **Example 4:** | + | |
- | 由于资金问题,这个项目不得不**中断**。 | + | |
- | Pinyin: Yóuyú zījīn wèntí, zhège xiàngmù bùdébù **zhōngduàn**. | + | |
- | English: Due to funding issues, this project had to be discontinued. | + | |
- | Analysis: Here, **中断** implies the project was stopped before completion, with uncertainty about its resumption. | + | |
- | **Example 5:** | + | |
- | 两家公司之间的谈判已经**中断**了数周。 | + | |
- | Pinyin: Liǎng jiā gōngsī zhī jiān de tánpàn yǐjīng **zhōngduàn** le shù zhōu. | + | |
- | English: The negotiations between the two companies have been broken off for several weeks. | + | |
- | Analysis: This highlights the use of **中断** in a formal business context. | + | |
- | **Example 6:** | + | |
- | 他因为需要照顾家人而**中断**了他的职业生涯。 | + | |
- | Pinyin: Tā yīnwèi xūyào zhàogù jiārén ér **zhōngduàn** le tā de zhíyè shēngyá. | + | |
- | English: He put his career on hold because he needed to take care of his family. | + | |
- | Analysis: Shows how **中断** can be used for significant life events. It's more formal than saying "he stopped working." | + | |
- | **Example 7:** | + | |
- | 卫星信号**中断**,电视屏幕一片空白。 | + | |
- | Pinyin: Wèixīng xìnhào **zhōngduàn**, | + | |
- | English: The satellite signal was interrupted, | + | |
- | Analysis: Another technical example, demonstrating its use with signals and communication. | + | |
- | **Example 8:** | + | |
- | 大雨导致比赛**中断**了近一个小时。 | + | |
- | Pinyin: Dà yǔ dǎozhì bǐsài **zhōngduàn** le jìn yīgè xiǎoshí. | + | |
- | English: The heavy rain caused the game to be suspended for nearly an hour. | + | |
- | Analysis: **导致 (dǎozhì)**, | + | |
- | **Example 9:** | + | |
- | 我们之间的通讯**中断**了,我不知道他现在在哪儿。 | + | |
- | Pinyin: Wǒmen zhī jiān de tōngxùn **zhōngduàn** le, wǒ bù zhīdào tā xiànzài zài nǎ' | + | |
- | English: The communication between us was cut off; I don't know where he is now. | + | |
- | Analysis: This can refer to a technical cut-off (phone line dead) or a more general stop in communication. | + | |
- | **Example 10:** | + | |
- | 由于两国关系恶化,文化交流活动也随之**中断**。 | + | |
- | Pinyin: Yóuyú liǎng guó guānxì èhuà, wénhuà jiāoliú huódòng yě suí zhī **zhōngduàn**. | + | |
- | English: As the relationship between the two countries deteriorated, | + | |
- | Analysis: A high-level, formal example used in political or diplomatic contexts. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for English speakers is using **中断** in casual, interpersonal situations. | + | |
- | **Mistake: | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds like you are a robot announcing a system failure in the person you're talking to. It's jarring and unnatural. **中断** is for processes, not for getting someone' | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **`中断 (zhōngduàn)` vs. `停止 (tíngzhǐ)`** | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |