Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
中立 [2025/08/13 23:19] – created xiaoer | 中立 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhōnglì: 中立 - Neutral, Impartial ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhōnglì | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **中立 (zhōnglì)** literally means "to stand in the middle." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **中 (zhōng):** This character means " | + | |
- | * **立 (lì):** This character means "to stand," | + | |
- | * When combined, **中立 (zhōnglì)** creates a vivid image: "to stand (立) in the middle (中)." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, maintaining harmony (和 - hé) is often prioritized over direct confrontation. Declaring **中立 (zhōnglì)** in a personal dispute can be a socially skillful way to avoid offending either party and preserve relationships. This might contrast with some Western cultural contexts where " | + | |
- | On the world stage, **中立 (zhōnglì)** is a cornerstone of the People' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **中立 (zhōnglì)** is a versatile term used in formal and informal contexts. | + | |
- | * **International Politics:** Used constantly in news reports to describe countries that are not involved in a conflict. A " | + | |
- | * **Personal Arguments: | + | |
- | * **Business and Mediation: | + | |
- | * **Journalism and Reporting: | + | |
- | * **Describing Things:** It can describe things without a strong character, like a " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 瑞士是一个著名的**中立**国。 | + | |
- | * Pinyin: Ruìshì shì yí ge zhùmíng de **zhōnglì** guó. | + | |
- | * English: Switzerland is a famous neutral country. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, straightforward example of **中立** used in a geopolitical context. `国 (guó)` means country, so `中立国` is a " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 在他们俩的争吵中,我选择保持**中立**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài tāmen liǎ de zhēngchǎo zhōng, wǒ xuǎnzé bǎochí **zhōnglì**. | + | |
- | * English: In the argument between the two of them, I chose to remain neutral. | + | |
- | * Analysis: `保持中立 (bǎochí zhōnglì)` is a very common phrase meaning "to maintain neutrality." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 作为裁判,你必须绝对**中立**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi cáipàn, nǐ bìxū juéduì **zhōnglì**. | + | |
- | * English: As a referee, you must be absolutely impartial. | + | |
- | * Analysis: Here, **中立** functions as an adjective describing the necessary quality of a referee (`裁判 cáipàn`). It emphasizes fairness and impartiality. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这家新闻机构声称自己的报道是**中立**客观的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā xīnwén jīgòu shēngchēng zìjǐ de bàodào shì **zhōnglì** kèguān de. | + | |
- | * English: This news organization claims its reporting is neutral and objective. | + | |
- | * Analysis: This example shows **中立** used alongside its close relative `客观 (kèguān) - objective`. They are often used together to emphasize a lack of bias. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他的**中立**立场让他成为了一个很好的调解人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **zhōnglì** lìchǎng ràng tā chéngwéi le yí ge hěn hǎo de tiáojiě rén. | + | |
- | * English: His neutral stance made him a very good mediator. | + | |
- | * Analysis: In this sentence, **中立** is used as an adjective to describe `立场 (lìchǎng) - stance`. A `中立立场` is a " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在这场辩论中,没有**中立**区。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhè chǎng biànlùn zhōng, méiyǒu **zhōnglì** qū. | + | |
- | * English: In this debate, there is no neutral ground. | + | |
- | * Analysis: Here, **中立** is used more abstractly to mean " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们需要一个**中立**的第三方来评估这个项目。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào yí ge **zhōnglì** de dìsānfāng lái pínggū zhège xiàngmù. | + | |
- | * English: We need a neutral third party to evaluate this project. | + | |
- | * Analysis: A very common phrase in business and legal settings. `第三方 (dìsānfāng)` means "third party." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你不能总是**中立**,有时候你必须做出选择。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bùnéng zǒngshì **zhōnglì**, | + | |
- | * English: You can't always be neutral; sometimes you have to make a choice. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows the potential downside or limitation of being neutral. It's a great conversational example. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 从技术上讲,这个软件是价值**中立**的。 | + | |
- | * Pinyin: Cóng jìshù shàng jiǎng, zhège ruǎnjiàn shì jiàzhí **zhōnglì** de. | + | |
- | * English: Technically speaking, this software is value-neutral. | + | |
- | * Analysis: This shows a more academic or technical use. `价值中立 (jiàzhí zhōnglì)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 别看我,我**中立**! | + | |
- | * Pinyin: Bié kàn wǒ, wǒ **zhōnglì**! | + | |
- | * English: Don't look at me, I'm neutral! | + | |
- | * Analysis: A very short, informal, and conversational way to declare your neutrality in a low-stakes situation. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **中立 (zhōnglì) vs. 冷漠 (lěngmò): | + | |
- | * **中立 (zhōnglì) vs. 客观 (kèguān): | + | |
- | * **中立 (zhōnglì)** is about your **position** or **alignment**. It means you don't support side A or side B. | + | |
- | * **客观 (kèguān)** is about your **perspective** or **method**. It means you are basing your judgment on facts, not personal feelings or opinions. | + | |
- | * // | + | |
- | * **Incorrect Usage:** Don't use **中立** to describe something that is simply " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[客观]] (kèguān) - Objective; based on facts rather than feelings. Often used with **中立**. | + | |
- | * [[公正]] (gōngzhèng) - Just, fair, impartial. Carries a stronger legal or moral weight than **中立**. Often used for judges or systems. | + | |
- | * [[公平]] (gōngpíng) - Fair, equitable. Focuses on everyone getting equal treatment or opportunity. | + | |
- | * [[立场]] (lìchǎng) - Stance, position. This is what you have when you are *not* neutral. | + | |
- | * [[偏见]] (piānjiàn) - Prejudice, bias. The direct antonym of an impartial mindset. | + | |
- | * [[不结盟]] (bù jiéméng) - Non-aligned. A formal political term for the policy of not forming military alliances, closely related to **中立**. | + | |
- | * [[冷漠]] (lěngmò) - Apathetic, indifferent. A "false friend" | + | |
- | * [[和事佬]] (huòshìlǎo) - Peacemaker, mediator (informal). A person who tries to resolve a conflict, often by taking a neutral position. | + |