中立

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

中立 [2025/08/13 23:19] – created xiaoer中立 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== zhōnglì: 中立 - Neutral, Impartial ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 中立, zhongli, zhōnglì, neutral in Chinese, impartiality, stay neutral, objective, unbiased, Chinese politics, Chinese culture, 中立国, 保持中立 +
-  * **Summary:** Learn the meaning of **中立 (zhōnglì)**, the essential Chinese word for "neutral" or "impartial." This page breaks down its use in international politics (like a neutral country), personal arguments, and objective reporting. Discover the cultural significance of neutrality in China, understand how to use it in everyday conversation with practical examples, and learn to distinguish it from related concepts like "objective" (客观) and "indifferent" (冷漠). +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** zhōnglì +
-  * **Part of Speech:** Adjective / Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** Not taking a side in a dispute, conflict, or argument; impartial. +
-  * **In a Nutshell:** **中立 (zhōnglì)** literally means "to stand in the middle." It describes a conscious decision to remain uninvolved and not support any particular side. Think of Switzerland's political stance, a referee in a sports match, or you, when your two best friends are arguing. It carries a sense of objectivity, non-alignment, and sometimes, a strategic distance. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **中 (zhōng):** This character means "middle," "center," or "in." Its ancient form depicted a flagpole with banners in the center of a field, a rallying point. +
-  * **立 (lì):** This character means "to stand," "to set up," or "to establish." It's a pictogram of a person standing firmly on the ground. +
-  * When combined, **中立 (zhōnglì)** creates a vivid image: "to stand (立) in the middle (中)." This perfectly captures the essence of not leaning towards one side or the other. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In Chinese culture, maintaining harmony (和 - hé) is often prioritized over direct confrontation. Declaring **中立 (zhōnglì)** in a personal dispute can be a socially skillful way to avoid offending either party and preserve relationships. This might contrast with some Western cultural contexts where "taking a stand" or "speaking your mind" is more highly valued, even at the risk of conflict. +
-On the world stage, **中立 (zhōnglì)** is a cornerstone of the People's Republic of China's foreign policy, often expressed as **不结盟 (bù jiéméng)**, or "non-alignment." This policy emphasizes independence and peaceful coexistence, distinguishing itself from the military alliance structures common in the West (like NATO). While the Western concept of neutrality (e.g., Switzerland) is well-understood, China's use of the term is deeply tied to its modern history and its political identity as a major power that does not formally align with others. It's a statement of sovereignty and a strategic position in global affairs. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**中立 (zhōnglì)** is a versatile term used in formal and informal contexts. +
-  * **International Politics:** Used constantly in news reports to describe countries that are not involved in a conflict. A "neutral country" is a **中立国 (zhōnglì guó)**. +
-  * **Personal Arguments:** When friends or colleagues are in a disagreement, you can state `我保持中立 (wǒ bǎochí zhōnglì)` meaning "I'm staying neutral" to avoid getting caught in the middle. +
-  * **Business and Mediation:** A mediator, judge, or third-party investigator must maintain a **中立 (zhōnglì)** position to be seen as fair and credible. +
-  * **Journalism and Reporting:** The ideal of `新闻中立 (xīnwén zhōnglì)` or "journalistic neutrality" is often discussed, referring to reporting that is free from bias. +
-  * **Describing Things:** It can describe things without a strong character, like a "neutral color" `中立色 (zhōnglì sè)`. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 瑞士是一个著名的**中立**国。 +
-    * Pinyin: Ruìshì shì yí ge zhùmíng de **zhōnglì** guó. +
-    * English: Switzerland is a famous neutral country. +
-    * Analysis: This is a classic, straightforward example of **中立** used in a geopolitical context. `国 (guó)` means country, so `中立国` is a "neutral country." +
-  * **Example 2:** +
-    * 在他们俩的争吵中,我选择保持**中立**。 +
-    * Pinyin: Zài tāmen liǎ de zhēngchǎo zhōng, wǒ xuǎnzé bǎochí **zhōnglì**. +
-    * English: In the argument between the two of them, I chose to remain neutral. +
-    * Analysis: `保持中立 (bǎochí zhōnglì)` is a very common phrase meaning "to maintain neutrality." This is the perfect phrase to use when you don't want to take sides in a personal conflict. +
-  * **Example 3:** +
-    * 作为裁判,你必须绝对**中立**。 +
-    * Pinyin: Zuòwéi cáipàn, nǐ bìxū juéduì **zhōnglì**. +
-    * English: As a referee, you must be absolutely impartial. +
-    * Analysis: Here, **中立** functions as an adjective describing the necessary quality of a referee (`裁判 cáipàn`). It emphasizes fairness and impartiality. +
-  * **Example 4:** +
-    * 这家新闻机构声称自己的报道是**中立**客观的。 +
-    * Pinyin: Zhè jiā xīnwén jīgòu shēngchēng zìjǐ de bàodào shì **zhōnglì** kèguān de. +
-    * English: This news organization claims its reporting is neutral and objective. +
-    * Analysis: This example shows **中立** used alongside its close relative `客观 (kèguān) - objective`. They are often used together to emphasize a lack of bias. +
-  * **Example 5:** +
-    * 他的**中立**立场让他成为了一个很好的调解人。 +
-    * Pinyin: Tā de **zhōnglì** lìchǎng ràng tā chéngwéi le yí ge hěn hǎo de tiáojiě rén. +
-    * English: His neutral stance made him a very good mediator. +
-    * Analysis: In this sentence, **中立** is used as an adjective to describe `立场 (lìchǎng) - stance`. A `中立立场` is a "neutral stance." +
-  * **Example 6:** +
-    * 在这场辩论中,没有**中立**区。 +
-    * Pinyin: Zài zhè chǎng biànlùn zhōng, méiyǒu **zhōnglì** qū. +
-    * English: In this debate, there is no neutral ground. +
-    * Analysis: Here, **中立** is used more abstractly to mean "neutral ground" or a middle position. `区 (qū)` means area or zone. +
-  * **Example 7:** +
-    * 我们需要一个**中立**的第三方来评估这个项目。 +
-    * Pinyin: Wǒmen xūyào yí ge **zhōnglì** de dìsānfāng lái pínggū zhège xiàngmù. +
-    * English: We need a neutral third party to evaluate this project. +
-    * Analysis: A very common phrase in business and legal settings. `第三方 (dìsānfāng)` means "third party." +
-  * **Example 8:** +
-    * 你不能总是**中立**,有时候你必须做出选择。 +
-    * Pinyin: Nǐ bùnéng zǒngshì **zhōnglì**, yǒushíhou nǐ bìxū zuòchū xuǎnzé. +
-    * English: You can't always be neutral; sometimes you have to make a choice. +
-    * Analysis: This sentence shows the potential downside or limitation of being neutral. It's a great conversational example. +
-  * **Example 9:** +
-    * 从技术上讲,这个软件是价值**中立**的。 +
-    * Pinyin: Cóng jìshù shàng jiǎng, zhège ruǎnjiàn shì jiàzhí **zhōnglì** de. +
-    * English: Technically speaking, this software is value-neutral. +
-    * Analysis: This shows a more academic or technical use. `价值中立 (jiàzhí zhōnglì)` means "value-neutral," a concept from social sciences and philosophy. +
-  * **Example 10:** +
-    * 别看我,我**中立**! +
-    * Pinyin: Bié kàn wǒ, wǒ **zhōnglì**! +
-    * English: Don't look at me, I'm neutral! +
-    * Analysis: A very short, informal, and conversational way to declare your neutrality in a low-stakes situation. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **中立 (zhōnglì) vs. 冷漠 (lěngmò):** This is a critical distinction. **中立** means you have made a conscious choice not to take a side, often for strategic or principled reasons. **冷漠 (lěngmò)** means "indifferent," "apathetic," or "cold." It implies you don't care about the issue or the people involved at all. Calling someone `中立` is an observation of their stance; calling them `冷漠` is a criticism of their character. +
-  * **中立 (zhōnglì) vs. 客观 (kèguān):** These are often confused but are not the same. +
-    * **中立 (zhōnglì)** is about your **position** or **alignment**. It means you don't support side A or side B. +
-    * **客观 (kèguān)** is about your **perspective** or **method**. It means you are basing your judgment on facts, not personal feelings or opinions. +
-    * //Example:// A judge must be **中立** (not favor the prosecution or defense) and also **客观** (base their verdict on the evidence presented). +
-  * **Incorrect Usage:** Don't use **中立** to describe something that is simply "average" or "mediocre." For example, to say a meal was just okay, you would say `味道一般 (wèidào yībān)` or `味道很普通 (wèidào hěn pǔtōng)`, not `味道很中立`. **中立** is about a lack of alignment in a conflict or spectrum, not a lack of quality. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[客观]] (kèguān) - Objective; based on facts rather than feelings. Often used with **中立**. +
-  * [[公正]] (gōngzhèng) - Just, fair, impartial. Carries a stronger legal or moral weight than **中立**. Often used for judges or systems. +
-  * [[公平]] (gōngpíng) - Fair, equitable. Focuses on everyone getting equal treatment or opportunity. +
-  * [[立场]] (lìchǎng) - Stance, position. This is what you have when you are *not* neutral. +
-  * [[偏见]] (piānjiàn) - Prejudice, bias. The direct antonym of an impartial mindset. +
-  * [[不结盟]] (bù jiéméng) - Non-aligned. A formal political term for the policy of not forming military alliances, closely related to **中立**. +
-  * [[冷漠]] (lěngmò) - Apathetic, indifferent. A "false friend" that describes a lack of care, not a neutral stance. +
-  * [[和事佬]] (huòshìlǎo) - Peacemaker, mediator (informal). A person who tries to resolve a conflict, often by taking a neutral position.+