Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | |||
中药 [2025/08/04 01:00] – xiaoer | 中药 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhōngyào: 中药 - Traditional Chinese Medicine (TCM), Chinese Herbal Medicine ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhōngyào | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `中药` as the pharmacy of Traditional Chinese Medicine (TCM). When you visit a TCM doctor (`中医`), they don't just give you a pill for your headache. Instead, they diagnose the root imbalance in your body's energy (`气 qì`) and prescribe a custom formula of `中药` to fix it. This might be a bag of dried roots, leaves, and berries you boil into a bitter tea, or a modern, pre-made pill. The core idea is holistic healing—treating the whole person, not just the symptom. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **中 (zhōng):** This character' | + | |
- | * **药 (yào):** This character means " | + | |
- | * Together, **中药 (zhōngyào)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Holistic Philosophy vs. Targeted Treatment: | + | |
- | * **Comparison with Western " | + | |
- | * **Cultural Value:** The use of `中药` reflects a cultural value of harmony with nature and respect for ancient wisdom. In China, it is common to see both Western hospitals and TCM clinics, and patients may use both systems simultaneously. This reflects a pragmatic approach to health, using Western medicine for acute, life-threatening issues and `中药` for chronic conditions, general wellness, and `调理 (tiáolǐ)`—regulating and conditioning the body. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Getting a Prescription: | + | |
- | * **Forms of `中药`: | + | |
- | * **汤药 (tāngyào): | + | |
- | * **中成药 (zhōngchéngyào): | + | |
- | * **食疗 (shíliáo): | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我感冒了,医生给我开了一些**中药**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ gǎnmào le, yīshēng gěi wǒ kāi le yīxiē **zhōngyào**. | + | |
- | * English: I have a cold, and the doctor prescribed me some Chinese medicine. | + | |
- | * Analysis: This is a very common scenario. `开 (kāi)` here means "to prescribe." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这碗**中药**太苦了,我真的不想喝。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wǎn **zhōngyào** tài kǔ le, wǒ zhēn de bù xiǎng hē. | + | |
- | * English: This bowl of Chinese medicine is too bitter, I really don't want to drink it. | + | |
- | * Analysis: This highlights a famous characteristic of `中药` decoctions: their intensely bitter taste. `碗 (wǎn)` is the measure word for a bowl. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你觉得**中药**比西药更有效吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde **zhōngyào** bǐ xīyào gèng yǒuxiào ma? | + | |
- | * English: Do you think Chinese medicine is more effective than Western medicine? | + | |
- | * Analysis: This is a common topic of debate. `西药 (xīyào)` is the direct counterpart, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 妈妈正在厨房里给我熬**中药**。 | + | |
- | * Pinyin: Māma zhèngzài chúfáng lǐ gěi wǒ áo **zhōngyào**. | + | |
- | * English: Mom is in the kitchen decocting (brewing) Chinese medicine for me. | + | |
- | * Analysis: The verb `熬 (áo)` specifically means to simmer or decoct over a long period, and it's almost exclusively used for making `中药` or thick soups. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 很多外国人也开始相信**中药**的疗效。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō wàiguórén yě kāishǐ xiāngxìn **zhōngyào** de liáoxiào. | + | |
- | * English: Many foreigners are also starting to believe in the curative effects of Chinese medicine. | + | |
- | * Analysis: `疗效 (liáoxiào)` means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这家**中药**店有上百年的历史了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā **zhōngyào** diàn yǒu shàng bǎi nián de lìshǐ le. | + | |
- | * English: This Chinese medicine shop has over a hundred years of history. | + | |
- | * Analysis: `店 (diàn)` means shop. This sentence emphasizes the tradition and history associated with `中药`. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 为了方便,我通常吃中成药,而不是自己熬**中药**。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile fāngbiàn, wǒ tōngcháng chī zhōngchéngyào, | + | |
- | * English: For convenience, | + | |
- | * Analysis: This sentence introduces the important distinction between `中成药 (zhōngchéngyào)` (modern pills) and the traditional method of `熬中药 (áo zhōngyào)`. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **中药**的原理是调理身体的阴阳平衡。 | + | |
- | * Pinyin: **Zhōngyào** de yuánlǐ shì tiáolǐ shēntǐ de yīnyáng pínghéng. | + | |
- | * English: The principle of Chinese medicine is to regulate the body's yin-yang balance. | + | |
- | * Analysis: This sentence goes to the philosophical core of `中药`. `调理 (tiáolǐ)` is a key verb meaning to regulate or recuperate. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 虽然**中药**见效慢,但是副作用比较小。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán **zhōngyào** jiànxiào màn, dànshì fùzuòyòng bǐjiào xiǎo. | + | |
- | * English: Although Chinese medicine takes effect slowly, its side effects are relatively small. | + | |
- | * Analysis: `见效 (jiànxiào)` means "to take effect." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你闻,空气里都是**中药**的味道。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wén, kōngqì lǐ dōu shì **zhōngyào** de wèidào. | + | |
- | * English: Smell that? The air is full of the scent of Chinese medicine. | + | |
- | * Analysis: `味道 (wèidào)` can mean taste or smell. The unique, earthy smell of a `中药` pharmacy or a boiling pot of herbs is instantly recognizable in China. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`中医 (zhōngyī)` vs. `中药 (zhōngyào)`: | + | |
- | * **`中医 (zhōngyī)`** refers to the entire system (Traditional Chinese Medicine) or the practitioner (a TCM doctor). | + | |
- | * **`中药 (zhōngyào)`** refers *only* to the medicinal substances used within that system. | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **Not just " | + | |
- | * **It is Prescribed Medicine:** Avoid the mistake of treating `中药` like an over-the-counter vitamin. A formula is meant for a specific imbalance. Taking the wrong `中药` can be ineffective or even worsen your condition. Always consult a qualified `中医` practitioner. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[中医]] (zhōngyī) - The broad system of Traditional Chinese Medicine and/or the doctor who practices it. `中药` is a tool used by `中医`. | + | |
- | * [[西药]] (xīyào) - Western medicine; the direct antonym of `中药`. | + | |
- | * [[中成药]] (zhōngchéngyào) - Pre-made, manufactured Chinese patent medicines (pills, capsules, powders) for convenience. | + | |
- | * [[汤药]] (tāngyào) - The traditional liquid decoction made by boiling raw `中药` herbs. | + | |
- | * [[针灸]] (zhēnjiǔ) - Acupuncture and moxibustion, | + | |
- | * [[调理]] (tiáolǐ) - A key goal of `中药`; to regulate, condition, and restore balance to the body. | + | |
- | * [[草药]] (cǎoyào) - "Grass medicine," | + | |
- | * [[阴阳]] (yīnyáng) - The foundational Taoist concept of dualistic balance (e.g., hot/cold, light/dark) that governs TCM diagnosis and treatment. | + | |
- | * [[气]] (qì) - The vital life force or energy that `中药` aims to balance and regulate. | + | |
- | * [[食疗]] (shíliáo) - Food therapy; using food and herbs (many of which are `中药`) for healing and health maintenance. | + |