Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
为了 [2025/08/12 21:03] – created xiaoer | 为了 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== wèile: 为了 - In order to, For the sake of, For ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** wèile | + | |
- | * **Part of Speech:** Preposition / Conjunction | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **为 (wèi):** The core meaning of this character is " | + | |
- | * **了 (le):** In this specific word, " | + | |
- | * **Combined Meaning:** Together, 为了 (wèile) literally means "for the purpose of," creating a clear and direct way to state one's intentions. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * While " | + | |
- | * **Comparison to Western Concepts:** In English, we say "for the family," | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * " | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | * **In Business:** It's used to state objectives in meetings and presentations. " | + | |
- | * **On Social Media and in Slogans:** It's often used in motivational posts or even propaganda to inspire action towards a common goal. " | + | |
- | * The structure is flexible. The " | + | |
- | * **Structure 1 (Most Common):** 为了 + [Purpose/ | + | |
- | * **Structure 2:** [Subject] + [Action], 是为了 + [Purpose/ | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * **为了**健康,他每天都跑步。 | + | |
- | * Pinyin: **Wèile** jiànkāng, tā měitiān dōu pǎobù. | + | |
- | * English: In order to be healthy, he runs every day. | + | |
- | * Analysis: A classic example of the `为了 + Purpose, Action` structure. The goal (health) is stated first. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他这么努力工作,都是**为了**家人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhème nǔlì gōngzuò, dōu shì **wèile** jiārén. | + | |
- | * English: He works so hard, all for the sake of his family. | + | |
- | * Analysis: This example uses the second structure and highlights the cultural value of working for one's family. The " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * **为了**赶上早班火车,我五点就起床了。 | + | |
- | * Pinyin: **Wèile** gǎnshàng zǎo bān huǒchē, wǒ wǔ diǎn jiù qǐchuáng le. | + | |
- | * English: In order to catch the early morning train, I got up at 5 o' | + | |
- | * Analysis: This shows " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们需要节省用水,**为了**保护环境。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào jiéshěng yòngshuǐ, **wèile** bǎohù huánjìng. | + | |
- | * English: We need to save water in order to protect the environment. | + | |
- | * Analysis: Here the " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **为了**学好中文,她交了很多中国朋友。 | + | |
- | * Pinyin: **Wèile** xuéhǎo Zhōngwén, tā jiāole hěn duō Zhōngguó péngyǒu. | + | |
- | * English: In order to learn Chinese well, she made a lot of Chinese friends. | + | |
- | * Analysis: A practical and relatable example for language learners. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 别着急,我们有足够的时间,没必要**为了**几分钟吵架。 | + | |
- | * Pinyin: Bié zháojí, wǒmen yǒu zúgòu de shíjiān, méi bìyào **wèile** jǐ fēnzhōng chǎojià. | + | |
- | * English: Don't worry, we have enough time, there' | + | |
- | * Analysis: This shows a negative usage, explaining what is *not* worth doing something for. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 公司**为了**吸引人才,提供了很好的福利。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī **wèile** xīyǐn réncái, tígōngle hěn hǎo de fúlì. | + | |
- | * English: The company, in order to attract talent, provided very good benefits. | + | |
- | * Analysis: A common usage in a business context. Note how " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我来这里不是**为了**玩,是**为了**学习。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ lái zhèlǐ bù shì **wèile** wán, shì **wèile** xuéxí. | + | |
- | * English: I didn't come here to play, I came here to study. | + | |
- | * Analysis: This `不是... 是...` (bù shì... shì...) structure is excellent for contrasting two different purposes. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * **为了**一个座位,他们差点打起来。 | + | |
- | * Pinyin: **Wèile** yī ge zuòwèi, tāmen chàdiǎn dǎ qǐlái. | + | |
- | * English: They almost started a fight, all for a single seat. | + | |
- | * Analysis: This shows " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我做这一切,**为的就**是你。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuò zhè yīqiè, **wèi de jiù** shì nǐ. | + | |
- | * English: Everything I do, it's all for you. | + | |
- | * Analysis: This uses the more emphatic form " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The #1 Mistake: Confusing 为了 (wèile) and 因为 (yīnwèi)** | + | |
- | * This is the most common pitfall for beginners. They seem similar but are opposites in function. | + | |
- | * **为了 (wèile):** States a **PURPOSE** (looks forward). It's about a goal you want to achieve. //"in order to"// | + | |
- | * **因为 (yīnwèi): | + | |
- | * **Correct Usage:** | + | |
- | * **为了**考试成功,我每天学习。 (Wèile kǎoshì chénggōng, | + | |
- | * **因为**快要考试了,所以我很紧张。 (Yīnwèi kuàiyào kǎoshì le, suǒyǐ wǒ hěn jǐnzhāng.) -> Because the exam is soon, I am very nervous. (Reason) | + | |
- | * **Incorrect Usage Example: | + | |
- | * **WRONG:** 他迟到了,**为了**交通很堵。 (Tā chídào le, **wèile** jiāotōng hěn dǔ.) | + | |
- | * **Why it's wrong:** Being late is the result, not the goal. You are not late *in order to* have a traffic jam. The sentence should state the reason for being late. | + | |
- | * **CORRECT: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[因为]] (yīnwèi) - " | + | |
- | * [[为的是]] (wèi de shì) - "The purpose is..." A slightly more emphatic and sometimes more colloquial version of " | + | |
- | * [[为]] (wèi) - The single character " | + | |
- | * [[由于]] (yóuyú) - "Due to," "owing to." A more formal synonym for " | + | |
- | * [[目的]] (mùdì) - The noun for " | + | |
- | * [[所以]] (suǒyǐ) - " | + | |
- | * [[以便]] (yǐbiàn) - "So that," "in order to." A more formal connector used to link an action with its purpose, similar to " | + |