Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
为国争光 [2025/08/13 07:49] – created xiaoer | 为国争光 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== wèi guó zhēng guāng: 为国争光 - To Win Honor for One's Country ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** wèi guó zhēng guāng | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb Phrase / Idiom (Chengyu) | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine an athlete standing on an Olympic podium, crying as their national anthem plays. That feeling—the understanding that their personal victory is also a victory for their entire nation—is the essence of 为国争光. It's about channeling individual talent and hard work into an achievement that makes the whole country shine. It connects personal success with national prestige in a very direct and emotional way. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **为 (wèi):** For, for the sake of, on behalf of. | + | |
- | * **国 (guó):** Country, nation, state. It's a pictograph of a border (囗) with a weapon (戈) inside, historically representing a defended territory. | + | |
- | * **争 (zhēng):** To compete for, to strive for, to win. | + | |
- | * **光 (guāng):** Light, glory, honor. Think of something so brilliant it " | + | |
- | When combined, " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of 为国争光 is deeply rooted in Chinese collectivist culture, where the group' | + | |
- | This contrasts with the more individualistic emphasis in many Western cultures. For example, an American athlete might say, " | + | |
- | In the Chinese context, 为国争光 can be the primary, explicitly stated motivation. It's not just a nice bonus; it is a duty and a high calling. This phrase is a cornerstone of nationalistic education and media, reinforcing the idea that every citizen has the potential and the responsibility to contribute to the nation' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This is a formal and powerful phrase, used in specific, significant contexts. | + | |
- | ==== **Sports and International Competitions** ==== | + | |
- | This is the most common usage. Athletes, coaches, and commentators use it constantly during events like the Olympics, World Cups, or Asian Games. | + | |
- | * An athlete might say in an interview: " | + | |
- | ==== **Science, Technology, and Academia** ==== | + | |
- | When Chinese scientists make a major breakthrough, | + | |
- | ==== **Government and Official Speeches** ==== | + | |
- | Government officials use this phrase to inspire patriotism and encourage citizens to excel in their fields. It frames individual excellence as a patriotic act. | + | |
- | ==== **Informal Encouragement** ==== | + | |
- | While the phrase itself is formal, a parent might say it to a child who is about to study abroad or participate in an international event. It carries a heavy, encouraging weight: "Go make us all proud." | + | |
- | The connotation is overwhelmingly positive, filled with pride, honor, and a sense of solemn duty. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 运动员们在奥运会上努力拼搏,希望能**为国争光**。 | + | |
- | * Pinyin: Yùndòngyuánmen zài Àoyùnhuì shàng nǔlì pīnbó, xīwàng néng **wèi guó zhēng guāng**. | + | |
- | * English: The athletes are fighting hard at the Olympic Games, hoping to win honor for their country. | + | |
- | * Analysis: This is the classic usage. " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这位科学家的新发现,不仅是个人荣誉,更是**为国争光**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi kēxuéjiā de xīn fāxiàn, bùjǐn shì gèrén róngyù, gèng shì **wèi guó zhēng guāng**. | + | |
- | * English: This scientist' | + | |
- | * Analysis: The structure " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 爸爸对即将出国留学的儿子说:“好好学习,将来**为国争光**!” | + | |
- | * Pinyin: Bàba duì jíjiāng chūguó liúxué de érzi shuō: “Hǎohǎo xuéxí, jiānglái **wèi guó zhēng guāng**!” | + | |
- | * English: The father said to his son who was about to study abroad: "Study hard, and win honor for our country in the future!" | + | |
- | * Analysis: Here, it's used as a form of powerful encouragement, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 作为第一位进入太空的中国宇航员,杨利伟成功地**为国争光**了。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi dì yī wèi jìnrù tàikōng de Zhōngguó yŭhángyuán, | + | |
- | * English: As the first Chinese astronaut to enter space, Yang Liwei successfully brought glory to the nation. | + | |
- | * Analysis: This example is used to describe a historic, monumental achievement. The particle "了 (le)" indicates the completed action. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 每一个在海外努力工作的中国人,都在用自己的方式**为国争光**。 | + | |
- | * Pinyin: Měi yīgè zài hǎiwài nǔlì gōngzuò de Zhōngguó rén, dōu zài yòng zìjǐ de fāngshì **wèi guó zhēng guāng**. | + | |
- | * English: Every Chinese person working hard overseas is winning honor for the country in their own way. | + | |
- | * Analysis: This sentence broadens the concept, suggesting that even ordinary actions, when done well abroad, can contribute to the nation' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我们的篮球队虽然输了比赛,但他们拼搏的精神也值得我们骄傲,不能说他们没有**为国争光**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de lánqiúduì suīrán shūle bǐsài, dàn tāmen pīnbó de jīngshén yě zhídé wǒmen jiāo' | + | |
- | * English: Although our basketball team lost the game, their fighting spirit is also worthy of our pride; you can't say they didn't strive to win honor for the country. | + | |
- | * Analysis: This shows a more nuanced use, where the effort to 为国争光 is valued, even in defeat. The focus is on the attempt and spirit. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这个文化交流项目旨在向世界展示中国,也是一种**为国争光**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège wénhuà jiāoliú xiàngmù zhǐ zài xiàng shìjiè zhǎnshì Zhōngguó, yěshì yī zhǒng **wèi guó zhēng guāng**. | + | |
- | * English: This cultural exchange program aims to show China to the world, which is also a way of winning honor for the country. | + | |
- | * Analysis: This example applies the phrase to "soft power" and cultural influence, not just competitive wins. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他们的任务很明确:赢得这个国际大奖,**为国争光**。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de rènwù hěn míngquè: yíngdé zhège guójì dàjiǎng, **wèi guó zhēng guāng**. | + | |
- | * English: Their mission was clear: win this international grand prize and bring glory to the nation. | + | |
- | * Analysis: Here, the phrase functions as the ultimate goal or objective of a mission. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在国家需要的时候,挺身而出,就是**为国争光**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài guójiā xūyào de shíhòu, tǐngshēn' | + | |
- | * English: To step up bravely when the country needs it is to win honor for the nation. | + | |
- | * Analysis: This sentence gives a more abstract and moral definition, equating courageous action with bringing honor. " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 对于海外华人来说,他们的成功常常被看作是**为国争光**的体现。 | + | |
- | * Pinyin: Duìyú hǎiwài Huárén lái shuō, tāmen de chénggōng chángcháng bèi kàn zuò shì **wèi guó zhēng guāng** de tǐxiàn. | + | |
- | * English: For overseas Chinese, their success is often seen as a manifestation of winning honor for the motherland. | + | |
- | * Analysis: This illustrates the perspective that the achievements of the diaspora are often linked back to the prestige of the home country. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake of Scope:** Do not use 为国争光 for small, personal, or local achievements. Winning your company' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Reason:** This sounds hyperbolic and slightly ridiculous unless it was an *international* academic olympiad. For a regular school test, you would say " | + | |
- | * **" | + | |
- | * **爱国 (àiguó) - Patriotism: | + | |
- | * **为国争光 (wèi guó zhēng guāng) - Winning Honor for the Country:** This is a concrete //action or result//. It's what you //do// because you are patriotic. | + | |
- | * You can be patriotic (爱国) without ever having the opportunity to win a global prize (为国争光). | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[爱国]] (àiguó): | + | |
- | * **[[光荣]] (guāngróng): | + | |
- | * **[[荣誉]] (róngyù): | + | |
- | * **[[报效祖国]] (bàoxiào zǔguó):** To serve the motherland; to repay the nation. Similar in its patriotic duty, but broader, referring to any form of service (e.g., military, scientific, economic). | + | |
- | * **[[扬名立万]] (yáng míng lì wàn):** To make a name for oneself; to become famous. This focuses on achieving individual fame and status, which might coincidentally bring honor to the country, but the primary goal is personal. | + | |
- | * **[[民族自豪感]] (mínzú zìháo gǎn):** Sense of national pride. This is the feeling that the public gets when someone successfully 为国争光. | + | |
- | * **[[为民服务]] (wèi mín fúwù):** To serve the people. A famous political slogan emphasizing duty to the collective, but focused on domestic service rather than international prestige. | + | |
- | * **[[国家栋梁]] (guójiā dòngliáng): | + |