Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
举报 [2025/08/12 08:19] – created xiaoer | 举报 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jǔbào: 举报 - To Report, To Inform On, Whistleblowing ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jǔbào | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **举报 (jǔbào)** is more than just a neutral " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **举 (jǔ):** This character means "to lift," "to raise," | + | |
- | * **报 (bào):** This character means "to report," | + | |
- | Combining these two characters creates a vivid image: **to lift up (举) a piece of information and report (报) it** to someone in charge. You are elevating the issue so it can no longer be ignored. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **举报 (jǔbào)** is deeply embedded in Chinese society and carries significant cultural weight, with both positive and negative baggage. | + | |
- | On one hand, it's promoted as a cornerstone of social supervision and a patriotic duty. The Chinese government actively encourages citizens to **举报** corruption, illegal activities, and social misconduct through official hotlines (like the famous `12388` for party discipline) and online platforms. In this sense, it aligns with a collectivist value: protecting the group' | + | |
- | On the other hand, **举报** is haunted by the past, particularly the Cultural Revolution (1966-1976). During that period, people were encouraged, and often forced, to **举报** friends, teachers, and even family members for the slightest perceived political transgressions. This created deep social scars and attached a powerful stigma to the act, equating it with betrayal and " | + | |
- | **Comparison with Western Culture: | + | |
- | While " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **举报** is a very common and practical term you will encounter frequently. | + | |
- | * **Fighting Corruption and Crime:** This is the most formal and promoted use. Citizens can **举报** officials for taking bribes (`贪污 tānwū`) or businesses for tax evasion. | + | |
- | * Example: `实名举报 (shímíng jǔbào)` - to report using one's real name, which lends more credibility. | + | |
- | * Example: `匿名举报 (nìmíng jǔbào)` - to report anonymously, | + | |
- | * **Consumer Rights:** If you buy a fake product or receive terrible service, you can **举报** the business to a consumer protection agency. The hotline `12315` is widely known for this. | + | |
- | * **Daily Life and Work:** This is where connotations get tricky. You might **举报** a neighbor for illegal construction or constant noise. In an office, to **举报** a colleague for breaking rules could damage your relationships (`关系 guānxi`) and label you as a tattletale. | + | |
- | * **The Internet and Social Media:** This is a massive area of use. Every major Chinese social media platform (Weibo, WeChat, Douyin) has a prominent **举报** button. Users are encouraged to **举报** accounts for spreading rumors, posting illegal content, personal attacks, or scams. This is a routine, almost gamified, part of the Chinese internet ecosystem. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 如果你发现官员贪污,你应该勇敢地**举报**他们。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ fāxiàn guānyuán tānwū, nǐ yīnggāi yǒnggǎn de **jǔbào** tāmen. | + | |
- | * English: If you discover an official is corrupt, you should bravely report them. | + | |
- | * Analysis: This is the classic, positive use of **举报** as a form of civic duty. The adverb `勇敢地 (yǒnggǎn de)`, " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他因为在考试中作弊被同学**举报**了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi zài kǎoshì zhōng zuòbì bèi tóngxué **jǔbào** le. | + | |
- | * English: He was reported by a classmate for cheating on the exam. | + | |
- | * Analysis: This usage is more neutral to slightly negative, depending on your perspective. The passive voice (`被 bèi`) is common with **举报**, highlighting the experience of the person being reported. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这个微信公众号因为散布谣言,被很多人**举报**后封了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège Wēixìn gōngzhònghào yīnwèi sànbù yáoyán, bèi hěn duō rén **jǔbào** hòu fēng le. | + | |
- | * English: This WeChat official account was shut down after many people reported it for spreading rumors. | + | |
- | * Analysis: A very common scenario in modern China. It shows how collective action through **举报** can have real consequences online. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我要打12315电话**举报**这家卖假货的商店。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yào dǎ yāo' | + | |
- | * English: I'm going to call the 12315 hotline to report this store for selling fake goods. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates a practical, everyday use of **举报** for consumer rights protection. Mentioning the specific hotline number makes it very authentic. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你真的要去**举报**你最好的朋友吗?这会毁了你们的友谊。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhēn de yào qù **jǔbào** nǐ zuì hǎo de péngyǒu ma? Zhè huì huǐ le nǐmen de yǒuyì. | + | |
- | * English: Are you really going to report your best friend? This will ruin your friendship. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly addresses the negative, betrayal-related connotation of **举报**, especially when it involves close personal relationships. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 公司设立了匿名**举报**信箱,鼓励员工揭发不当行为。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī shèlì le nìmíng **jǔbào** xìnxiāng, gǔlì yuángōng jiēfā bùdàng xíngwéi. | + | |
- | * English: The company set up an anonymous reporting mailbox to encourage employees to expose improper conduct. | + | |
- | * Analysis: Shows the use of **举报** in a corporate/ | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他收到了一个威胁电话,警告他不要**举报**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shōudào le yí ge wēixié diànhuà, jǐnggào tā búyào **jǔbào**. | + | |
- | * English: He received a threatening phone call warning him not to report it. | + | |
- | * Analysis: This highlights the potential danger and seriousness of whistleblowing. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在网上,**举报**一个帖子只需要点一下按钮。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǎngshàng, | + | |
- | * English: Online, reporting a post only requires the click of a button. | + | |
- | * Analysis: This illustrates the ease and low-stakes nature of some forms of modern, digital **举报**. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 经过调查,那次**举报**被证实是恶意的。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò diàochá, nà cì **jǔbào** bèi zhèngshí shì èyì de. | + | |
- | * English: After investigation, | + | |
- | * Analysis: Shows that a **举报** itself can be a malicious act. Here, **举报** is used as a noun, "a report" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我正在考虑要不要**举报**楼上的邻居,他们实在太吵了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhèngzài kǎolǜ yàobuyào **jǔbào** lóushàng de línjū, tāmen shízài tài chǎo le. | + | |
- | * English: I'm considering whether or not to report my upstairs neighbors, they are really too loud. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of a common, low-level dilemma where **举报** is an option. It's not about crime, but about breaking community rules. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **举报 (jǔbào)** with **报告 (bàogào)**. | + | |
- | * | + | |
- | * You **报告** your work progress to your boss. (`向老板报告工作进度。`) | + | |
- | * You **报告** a traffic accident to the police. (`向警察报告交通事故。`) | + | |
- | * You write a research **报告** (report/ | + | |
- | * | + | |
- | **Incorrect Usage Example: | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds like you are accusing yourself of the " | + | |
- | * | + | |
- | Think of it this way: You **报告** facts. You **举报** faults. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |