This is an old revision of the document!


yì: 义 - Righteousness, Justice, Meaning

  • Keywords: yi Chinese meaning, 义 meaning, Chinese character for justice, righteousness in Chinese culture, what does yi mean, Confucianism yi, moral duty in Chinese, yì, yi Chinese character, 讲义气, 意义
  • Summary: Discover the profound meaning of 义 (yì), a cornerstone of Chinese culture representing righteousness, justice, moral duty, and significance. More than just a word, 义 (yì) is a deep philosophical concept rooted in Confucianism that shapes personal relationships, social obligations, and the understanding of a meaningful life. This guide will break down its character, cultural importance, and practical use in modern Mandarin for any beginner learner.
  • Pinyin (with tone marks):
  • Part of Speech: Noun, Adjective
  • HSK Level: HSK 6 (as a component in words like `意义`, `主义`, `义务`)
  • Concise Definition: A moral sense of what is right; righteousness, justice, duty, or significance.
  • In a Nutshell: Imagine having an internal moral compass that doesn't just point to “good” or “bad,” but to what is appropriate and right for a specific situation, especially concerning your responsibilities to others. That's 义 (yì). It's not about blindly following rules, but about understanding your role in society—as a friend, a family member, a citizen—and acting with integrity and a sense of duty for the greater good. It carries a heavy, honorable weight.
  • The character 义 (yì) is a beautiful example of how Chinese characters convey abstract ideas through visual components. It's a phono-semantic compound.
  • Top part: 羊 (yáng) - This means “sheep” or “ram.” In ancient China, sheep were symbols of goodness, purity, and auspiciousness. They were also used in important sacrificial rituals.
  • Bottom part: 我 (wǒ) - This means “I” or “me.” Interestingly, the ancient form of this character was a picture of a weapon, suggesting concepts of self and control.
  • Combined Meaning: The character combines 羊 (goodness/sacrifice) over 我 (the self). This powerfully illustrates the core concept of 义 (yì): placing moral correctness and propriety (symbolized by the auspicious sheep) above one's own selfish interests. It is a personal commitment to uphold a righteous standard.
  • 义 (yì) is a central pillar of Confucian thought, one of the “Five Constants” (五常, wǔcháng) that define a virtuous person. The others are 仁 (rén) - benevolence, 礼 (lǐ) - propriety, 智 (zhì) - wisdom, and 信 (xìn) - trustworthiness.
  • 义 (yì) is the “how” to 仁 (rén)'s “what.” While 仁 (rén) is the ultimate goal of being a kind and humane person, 义 (yì) is the righteous path or correct action one must take to achieve that benevolence. It's the principle that guides behavior.
  • Comparison to Western “Justice”: This is a key distinction. Western “justice” often brings to mind an impartial legal system, universal rights, and abstract principles that apply to everyone equally. 义 (yì), however, is deeply relational and context-dependent. The “righteous” action for a son towards his father is different from that of a ruler towards his subjects. 义 (yì) is about fulfilling your specific social obligations and roles with integrity. It's less about abstract law and more about a personal, moral duty within the web of human relationships.
  • In modern spoken Mandarin, 义 (yì) is rarely used as a standalone word. Instead, its profound meaning is carried into many essential compound words.
  • In Compounds: You will see constantly in words related to morality, meaning, and duty.
    • 正义 (zhèngyì): Justice (as in social justice)
    • 意义 (yìyì): Meaning, significance
    • 义务 (yìwù): Duty, obligation (e.g., compulsory education)
    • 主义 (zhǔyì): -ism, ideology (e.g., communism, capitalism)
  • Colloquial Usage - 义气 (yìqì): One of the most common modern uses is in the term 讲义气 (jiǎng yìqì), which means “to be loyal,” “to have a strong sense of brotherhood,” or “to stick up for your friends.” This reflects the relational aspect of —a commitment and duty to one's close circle.
  • Connotation & Formality: The concept of is formal, serious, and overwhelmingly positive. Words containing it often carry a sense of moral weight. While the core concept is formal, words like 讲义气 are very common in informal, everyday conversations.
  • Example 1:
    • 作为一个士兵,保卫国家是他的义务
    • Pinyin: Zuòwéi yīgè shìbīng, bǎowèi guójiā shì tā de yìwù.
    • English: As a soldier, it is his duty to protect the country.
    • Analysis: This shows 义务 (yìwù) as a formal, role-based responsibility, a direct application of the core concept of .
  • Example 2:
    • 他这个人很讲义气,朋友有困难,他肯定会帮忙。
    • Pinyin: Tā zhège rén hěn jiǎng yìqì, péngyǒu yǒu kùnnán, tā kěndìng huì bāngmáng.
    • English: He is very loyal to his friends; if a friend is in trouble, he will definitely help.
    • Analysis: This is a very common, colloquial use. 讲义气 (jiǎng yìqì) describes the “code of brotherhood” or loyalty, a practical expression of in personal relationships.
  • Example 3:
    • 这部电影探讨了正义与邪恶的斗争。
    • Pinyin: Zhè bù diànyǐng tàntǎo le zhèngyì yǔ xié'è de dòuzhēng.
    • English: This movie explores the struggle between justice and evil.
    • Analysis: 正义 (zhèngyì) is the most common word for “justice” in a broad, societal sense. It combines “correct/upright” () with .
  • Example 4:
    • 人生最大的问题是找到活着的意义
    • Pinyin: Rénshēng zuìdà de wèntí shì zhǎodào huózhe de yìyì.
    • English: The biggest question in life is to find the meaning of living.
    • Analysis: This shows how extends beyond morality to “significance.” 意义 (yìyì) is an extremely common and important word. The characters are 义 (significance) and 意 (meaning).
  • Example 5:
    • 这位年轻人见义勇为的行为值得我们学习。
    • Pinyin: Zhè wèi niánqīng rén jiàn yì yǒng wéi de xíngwéi zhídé wǒmen xuéxí.
    • English: This young person's act of bravely doing what is right is worthy of our emulation.
    • Analysis: 见义勇为 (jiàn yì yǒng wéi) is a popular idiom meaning “to see a righteous cause and act bravely.” It perfectly captures the spirit of in action.
  • Example 6:
    • 每个公民都应该履行自己的社会义务
    • Pinyin: Měi gè gōngmín dōu yīnggāi lǚxíng zìjǐ de shèhuì yìwù.
    • English: Every citizen should fulfill their social obligations.
    • Analysis: Similar to Example 1, but 义务 (yìwù) is used here in a broader civic context, not just a professional one.
  • Example 7:
    • 学习马克思主义是他们大学的必修课。
    • Pinyin: Xuéxí Mǎkèsī zhǔyì shì tāmen dàxué de bìxiū kè.
    • English: Studying Marxism is a required course at their university.
    • Analysis: 主义 (zhǔyì) shows how is used to form the suffix “-ism” for ideologies, implying a system of core principles or beliefs.
  • Example 8:
    • 在字典里,“开心”是“快乐”的同义词
    • Pinyin: Zài zìdiǎn lǐ, “kāixīn” shì “kuàilè” de tóngyìcí.
    • English: In the dictionary, “kāixīn” is a synonym for “kuàilè”.
    • Analysis: This is a less philosophical but very practical usage. here means “meaning,” so 同义词 (tóngyìcí) is a “same-meaning-word.”
  • Example 9:
    • 你能给“爱”下一个定义吗?
    • Pinyin: Nǐ néng gěi “ài” xià yīgè dìngyì ma?
    • English: Can you give a definition for “love”?
    • Analysis: Similar to the example above, 定义 (dìngyì) uses to mean “meaning” or “sense.” It means to “settle the meaning.”
  • Example 10:
    • 关羽是中国历史上仁义的象征。
    • Pinyin: Guān Yǔ shì Zhōngguó lìshǐ shàng rényì de xiàngzhēng.
    • English: Guan Yu is a symbol of benevolence and righteousness in Chinese history.
    • Analysis: 仁义 (rényì) combines two of the Five Confucian Constants. It's a very formal term describing a person of high moral virtue.
  • Mistake 1: Confusing 义 (yì) with 意 (yì).
    • These two characters are pronounced identically (yì) but are completely different.
    • 义 (yì): Relates to righteousness, justice, duty, significance. Think “moral.”
    • 意 (yì): Relates to meaning, idea, thought, intention. Think “mental.”
    • A key example is 意义 (yìyì) vs. 意思 (yìsi). Both translate to “meaning,” but 意义 is a deeper, more profound significance (the meaning of life), while 意思 is the general meaning of a word or a person's intention (“What do you mean?”).
  • Mistake 2: Using 义 as a standalone adjective.
    • You cannot say “他很义” (Tā hěn yì) to mean “He is very righteous.” This is grammatically incorrect in modern Mandarin.
    • Correction: You must use a compound word. To express this idea, you would say 他很讲义气 (Tā hěn jiǎng yìqì) for loyalty to friends, or 他是一个正义的人 (Tā shì yīgè zhèngyì de rén) for a just person.
  • “False Friend”: Righteousness.
    • While “righteousness” is a good starting translation, it can be misleading. In English, “righteousness” can sometimes have a negative connotation of being “self-righteous” or “holier-than-thou.”
    • 义 (yì) is almost exclusively positive and honorable. It is seen as a core virtue, not a flaw. It is also less about individual piety and more about fulfilling one's duty within the community.
  • (rén) - Benevolence; the ultimate Confucian virtue of humaneness, for which is the correct path of action.
  • (lǐ) - Propriety/Ritual; the proper social customs and etiquette through which one expresses .
  • 正义 (zhèngyì) - Justice, righteousness; the most direct and common translation for “justice” in a legal or social context.
  • 义务 (yìwù) - Duty, obligation; the practical, often required, responsibilities that stem from .
  • 义气 (yìqì) - A code of honor and loyalty, especially among friends or brothers; a more personal and informal application of .
  • 道义 (dàoyì) - Morality and justice; a formal, combined term emphasizing righteous principles.
  • 意义 (yìyì) - Meaning, significance; shows how the concept extends from moral action to profound purpose.
  • (zhōng) - Loyalty, fidelity; often paired with , but typically refers to devotion to a superior or the state, while is a broader moral principle guiding all relationships.
  • 见义勇为 (jiàn yì yǒng wéi) - A four-character idiom meaning “to see what is right and act bravely.”