Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
买 [2025/08/13 04:47] – created xiaoer | 买 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== mǎi: 买 - Buy, Purchase ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** mǎi | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **买 (mǎi)** is the fundamental, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | The modern simplified character is **买**. To understand its origin, we look at the traditional form: **買**. | + | |
- | * **買 (Traditional): | + | |
- | * **网 (wǎng) on top:** This radical means " | + | |
- | * **贝 (bèi) on the bottom:** This character means " | + | |
- | * In ancient China, cowrie shells were used as a form of currency. Therefore, the character **買** vividly paints a picture of using a **net (网)** to gather or acquire **valuables/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The act of **买 (mǎi)** is central to modern Chinese life, which is characterized by a vibrant and rapidly growing consumer culture. From traditional wet markets (`菜市场 càishìchǎng`) to hyper-modern shopping malls and the world' | + | |
- | A key cultural practice often associated with **买 (mǎi)**, especially in markets or smaller shops, is bargaining (`砍价 kǎnjià`, literally "to chop the price" | + | |
- | Compared to English, where we might say " | + | |
- | In recent years, the phrase **买买买 (mǎi mǎi mǎi)** has become popular internet slang. It humorously and emphatically means "buy, buy, buy!" and is used to describe a shopping spree, the desire for retail therapy, or a general enthusiasm for consumerism. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **买 (mǎi)** is a versatile verb used in countless everyday situations. | + | |
- | * **Daily Shopping:** This is the most common usage. You use it for groceries, clothes, coffee, and anything else you purchase day-to-day. The structure is simple: `Subject + 买 + Object`. | + | |
- | * **Buying Tickets and Services:** It extends beyond physical goods to services. You can **买 (mǎi)** a movie ticket (`买电影票 mǎi diànyǐngpiào`), | + | |
- | * **Online Shopping:** In the age of e-commerce, **买 (mǎi)** is constantly used. You can ask a friend, `你是在淘宝上买的吗? (Nǐ shì zài Táobǎo shàng mǎi de ma?)` - "Did you buy this on Taobao?" | + | |
- | * **Common Phrases:** **买 (mǎi)** forms part of other essential words. The most important is **买单 (mǎidān)**, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我想**买**一个苹果。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng **mǎi** yí ge píngguǒ. | + | |
- | * English: I want to buy an apple. | + | |
- | * Analysis: A classic beginner' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你要**买**什么? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yào **mǎi** shénme? | + | |
- | * English: What do you want to buy? | + | |
- | * Analysis: This is the question a shopkeeper will most likely ask you. `要 (yào)` means "to want," and `什么 (shénme)` means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这件衣服太贵了,我**买**不起。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiàn yīfu tài guì le, wǒ **mǎi** bu qǐ. | + | |
- | * English: This piece of clothing is too expensive, I can't afford to buy it. | + | |
- | * Analysis: This introduces a crucial resultative complement. `买不起 (mǎi bu qǐ)` is a fixed phrase meaning " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 服务员,**买**单! | + | |
- | * Pinyin: Fúwùyuán, | + | |
- | * English: Waiter, the bill/ | + | |
- | * Analysis: `买单 (mǎidān)` is an essential phrase for dining out. It's the most common way to ask to pay. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我昨天在网上**买**了很多东西。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuótiān zài wǎngshàng **mǎi** le hěn duō dōngxi. | + | |
- | * English: I bought a lot of things online yesterday. | + | |
- | * Analysis: This shows `买` used for online shopping (`在网上 zài wǎngshàng`) and in the past tense, indicated by `了 (le)`. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他给我**买**了一份生日礼物。 | + | |
- | * Pinyin: Tā gěi wǒ **mǎi** le yí fèn shēngrì lǐwù. | + | |
- | * English: He bought me a birthday present. | + | |
- | * Analysis: The structure `给 (gěi) + person + 买` means "to buy for someone." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这本书很难**买**到。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè běn shū hěn nán **mǎi** dào. | + | |
- | * English: This book is very hard to buy (to find and successfully purchase). | + | |
- | * Analysis: `买到 (mǎi dào)` is another resultative complement meaning "to succeed in buying." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你帮我**买**一杯咖啡,好吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bāng wǒ **mǎi** yì bēi kāfēi, hǎo ma? | + | |
- | * English: Can you help me buy a cup of coffee? | + | |
- | * Analysis: `帮 (bāng)` means "to help." This structure, `帮 + person + 买`, is a polite way to ask someone to buy something for you. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个周末我们去**买**菜吧。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège zhōumò wǒmen qù **mǎi** cài ba. | + | |
- | * English: Let's go grocery shopping this weekend. | + | |
- | * Analysis: `买菜 (mǎi cài)` is a set phrase that means "to buy groceries" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * " | + | |
- | * Pinyin: " | + | |
- | * English: During " | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the modern slang usage. Repeating the verb three times adds strong emphasis and a sense of excitement or obsession, perfectly capturing the " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The Ultimate Mistake: 买 (mǎi) vs. 卖 (mài)** | + | |
- | * This is the single most common and critical mistake for beginners. The only difference is the tone. | + | |
- | * **买 (mǎi)** - 3rd tone (falling-rising) - **TO BUY** | + | |
- | * **卖 (mài)** - 4th tone (falling) - **TO SELL** | + | |
- | * The character for `卖 (mài)` has a "plus ten" radical (`十`) on top, which you can remember as representing " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **False Friends: " | + | |
- | * In English, you might say, " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[卖]] (mài) - The direct antonym of `买`; it means "to sell." | + | |
- | * [[购物]] (gòuwù) - A more formal, often written, synonym for "to shop" or " | + | |
- | * [[买单]] (mǎidān) - A common phrase used in restaurants meaning "to pay the bill" or " | + | |
- | * [[买卖]] (mǎimai) - A noun meaning " | + | |
- | * [[买不起]] (mǎi bù qǐ) - A verb phrase (potential complement) meaning " | + | |
- | * [[买得到]] (mǎi de dào) - A verb phrase (potential complement) meaning "able to successfully buy" (implying availability). | + | |
- | * [[砍价]] (kǎnjià) - A related action: "to bargain" | + | |
- | * [[收买]] (shōumǎi) - A more specific term meaning "to buy over" or "to bribe." | + | |
- | * [[采购]] (cǎigòu) - A formal term for "to procure" | + |