Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
人品 [2025/08/12 01:31] – created xiaoer | 人品 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== rénpǐn: 人品 - Moral Character, Integrity, Personality ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** rénpǐn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `人品` as a person' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **人 (rén):** This character is a simple pictograph of a person, representing " | + | |
- | * **品 (pǐn):** This character is composed of three 口 (kǒu), meaning " | + | |
- | * Together, **人 (rén) + 品 (pǐn)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `人品` is a cornerstone of social evaluation in Chinese society, deeply rooted in Confucian values that emphasize ethical conduct and social harmony. It's how people determine if someone is fundamentally a " | + | |
- | A useful comparison is to the Western concept of " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Therefore, having good `人品` is not just a personal virtue; it's a social necessity. It is the foundation for building trust (`信任, xìnrèn`), which is essential for any meaningful relationship, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `人品` is a word you'll hear constantly in everyday conversations. | + | |
- | * **General Judgment:** It's the primary tool for evaluating people. You'll often hear friends discussing someone' | + | |
- | * **Relationships and Dating:** This is arguably where `人品` is most important. Parents are often more concerned with a potential son- or daughter-in-law' | + | |
- | * **Business and Work:** In China, you do business with people you trust. A partner with excellent skills but questionable `人品` is a huge risk. A person' | + | |
- | * **人品问题 (rénpǐn wèntí):** This phrase means "(to have a) character problem." | + | |
- | * **人品爆发 (rénpǐn bàofā):** A popular modern slang term, literally meaning " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他这个人**人品**很好,值得信赖。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhège rén **rénpǐn** hěn hǎo, zhídé xìnlài. | + | |
- | * English: This person' | + | |
- | * Analysis: A standard, positive assessment of someone' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 找男朋友,**人品**比什么都重要。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǎo nánpéngyǒu, | + | |
- | * English: When looking for a boyfriend, character is more important than anything else. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the cultural priority placed on `人品` in romantic relationships. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我觉得他**人品**有问题,以后还是少跟他来往吧。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ juédé tā **rénpǐn** yǒu wèntí, yǐhòu háishì shǎo gēn tā láiwǎng ba. | + | |
- | * English: I think he has a character problem. We should interact with him less in the future. | + | |
- | * Analysis: This shows the social consequence of being judged as having bad `人品`. The phrase `人品有问题` (rénpǐn yǒu wèntí) is a serious red flag. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 虽然他能力很强,但因为**人品**不行,公司最后还是没有录用他。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán tā nénglì hěn qiáng, dàn yīnwèi **rénpǐn** bùxíng, gōngsī zuìhòu háishì méiyǒu lùyòng tā. | + | |
- | * English: Although he is very capable, the company ultimately didn't hire him because his moral character is no good. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how `人品` can override professional skills in a work context. `不行` (bùxíng) is a strong and direct way to say something is "not good enough" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 今天考试的题目我刚好都复习过,真是**人品**爆发了! | + | |
- | * Pinyin: Jīntiān kǎoshì de tímù wǒ gānghǎo dōu fùxíguò, zhēnshi **rénpǐn** bàofā le! | + | |
- | * English: I happened to have reviewed all the questions on today' | + | |
- | * Analysis: This is the modern slang usage, `人品爆发` (rénpǐn bàofā). It's used humorously to describe incredible good fortune, as if it were a reward for past good deeds. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你怎么评价你老板的**人品**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zěnme píngjià nǐ lǎobǎn de **rénpǐn**? | + | |
- | * English: How do you evaluate your boss's character? | + | |
- | * Analysis: A common question when people are discussing others. The verb `评价` (píngjià - to evaluate, to appraise) is often used with `人品`. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 从小事上最能看出一个人的**人品**。 | + | |
- | * Pinyin: Cóng xiǎoshì shàng zuì néng kànchū yí ge rén de **rénpǐn**. | + | |
- | * English: You can best see a person' | + | |
- | * Analysis: This reflects the belief that `人品` is revealed through consistent, everyday actions, not just grand gestures. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 别被他的花言巧语骗了,他**人品**差是出了名的。 | + | |
- | * Pinyin: Bié bèi tā de huāyánqiǎoyǔ piàn le, tā **rénpǐn** chà shì chūlemíng de. | + | |
- | * English: Don't be fooled by his sweet talk; he is famous for his bad character. | + | |
- | * Analysis: `人品差` (rénpǐn chà) is another common way to say "bad character." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们合作的基础是相互信任,而信任来自于对对方**人品**的认可。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen hézuò de jīchǔ shì xiānghù xìnrèn, ér xìnrèn láizìyú duì duìfāng **rénpǐn** de rènkě. | + | |
- | * English: The foundation of our cooperation is mutual trust, and trust comes from recognizing the other party' | + | |
- | * Analysis: A formal sentence you might hear in a business context, highlighting the direct link between `人品` and `信任` (xìnrèn - trust). | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他这个人**人品**没得说,就是性格有点内向。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhège rén **rénpǐn** méideshuō, | + | |
- | * English: His moral character is impeccable, it's just that his personality is a bit introverted. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly contrasts `人品` (moral character) and `性格` (xìnggé - personality). `没得说` (méideshuō) is a colloquial way to say something is " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for English speakers is to confuse `人品` (rénpǐn) with `性格` (xìnggé). | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** Being humorous is a personality trait (`性格`), not a moral one. While a good person might also be humorous, the humor itself doesn' | + | |
- | **Correct Usage:** | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Essentially, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[性格]] (xìnggé) - Personality; | + | |
- | * [[道德]] (dàodé) - Morality; ethics. A more formal and abstract term. `人品` is the practical manifestation of a person' | + | |
- | * [[素质]] (sùzhì) - Inner quality; caliber. A broader term that includes `人品` but also covers education, manners, and general civility. | + | |
- | * [[修养]] (xiūyǎng) - Self-cultivation; | + | |
- | * [[诚信]] (chéngxìn) - Honesty and trustworthiness (literally " | + | |
- | * [[人缘]] (rényuán) - Interpersonal relationships; | + | |
- | * [[品质]] (pǐnzhì) - Quality. While mostly used for products, it can sometimes refer to a person' | + | |
- | * [[人品问题]] (rénpǐn wèntí) - A " | + | |
- | * [[人品爆发]] (rénpǐn bàofā) - " | + |