Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
人权 [2025/08/11 09:37] – created xiaoer | 人权 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== rénquán: 人权 - Human Rights ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** rénquán | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `人权` (rénquán) is the standard Chinese word for "human rights." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **人 (rén):** This character is a simple pictograph of a person, representing " | + | |
- | * **权 (quán):** This character means " | + | |
- | * The two characters combine literally and powerfully to mean "a person' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * The concept of universal, inalienable rights is a relatively modern import to China, largely influenced by international frameworks like the UN's Universal Declaration of Human Rights. It does not have a direct, one-to-one equivalent in traditional Chinese philosophy, which was more concerned with duties, relationships, | + | |
- | * **Western vs. Chinese Emphasis:** The most crucial point of comparison is the focus. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * This difference is rooted in related cultural values like **collectivism (集体主义, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formal & Governmental Context:** This is the most common context to hear `人权`. It's used constantly in state media (like Xinhua, CCTV), diplomatic statements, and government white papers. Here, it's almost always used to highlight China' | + | |
- | * **Activism & Dissent:** The term is also used by activists, dissidents, and a specific group of lawyers known as **人权律师 (rénquán lǜshī)**, or "human rights lawyers." | + | |
- | * **General Conversation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 中国政府认为生存权和发展权是首要的**人权**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó zhèngfǔ rènwéi shēngcúnquán hé fāzhǎnquán shì shǒuyào de **rénquán**. | + | |
- | * English: The Chinese government believes that the rights to subsistence and development are the foremost human rights. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly encapsulates the official state position on `人权`. `首要的 (shǒuyào de)` means " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 联合国发布了一份关于全球**人权**状况的报告。 | + | |
- | * Pinyin: Liánhéguó fābùle yī fèn guānyú quánqiú **rénquán** zhuàngkuàng de bàogào. | + | |
- | * English: The United Nations released a report on the global human rights situation. | + | |
- | * Analysis: This shows the term used in a standard, international context. `状况 (zhuàngkuàng)` means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这位律师因为代理敏感的**人权**案件而闻名。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi lǜshī yīnwèi dàilǐ mǐngǎn de **rénquán** ànjiàn ér wénmíng. | + | |
- | * English: This lawyer is famous for representing sensitive human rights cases. | + | |
- | * Analysis: This highlights the " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 有些人认为言论自由是基本**人权**的核心。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē rén rènwéi yánlùn zìyóu shì jīběn **rénquán** de héxīn. | + | |
- | * English: Some people believe freedom of speech is the core of basic human rights. | + | |
- | * Analysis: This sentence presents a viewpoint that is more aligned with the Western understanding of human rights. `核心 (héxīn)` means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 保护妇女和儿童的权利是**人权**工作的重要组成部分。 | + | |
- | * Pinyin: Bǎohù fùnǚ hé értóng de quánlì shì **rénquán** gōngzuò de zhòngyào zǔchéng bùfèn. | + | |
- | * English: Protecting the rights of women and children is an important component of human rights work. | + | |
- | * Analysis: This example shows a less controversial and universally accepted aspect of `人权`. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他们就**人权**问题进行了坦率的对话。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen jiù **rénquán** wèntí jìnxíngle tǎnshuài de duìhuà. | + | |
- | * English: They had a frank dialogue on the issue of human rights. | + | |
- | * Analysis: `就...问题 (jiù...wèntí)` is a common formal structure for " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 国际特赦组织是一个关注全球**人权**的非政府组织。 | + | |
- | * Pinyin: Guójì Tèshè Zǔzhī shì yīgè guānzhù quánqiú **rénquán** de fēi zhèngfǔ zǔzhī. | + | |
- | * English: Amnesty International is a non-governmental organization that focuses on global human rights. | + | |
- | * Analysis: This places `人权` in the context of international NGOs (Non-Governmental Organizations). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这家公司被指控严重侵犯工人的**人权**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī bèi zhǐkòng yánzhòng qīnfàn gōngrén de **rénquán**. | + | |
- | * English: This company was accused of seriously violating workers' | + | |
- | * Analysis: `侵犯人权 (qīnfàn rénquán)` is a set phrase meaning "to violate human rights." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 西方国家和中国在**人权**定义上存在分歧。 | + | |
- | * Pinyin: Xīfāng guójiā hé Zhōngguó zài **rénquán** dìngyì shàng cúnzài fēnqí. | + | |
- | * English: Western countries and China have disagreements on the definition of human rights. | + | |
- | * Analysis: This directly addresses the core tension discussed on this page. `存在分歧 (cúnzài fēnqí)` means "to have disagreements." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 每个人都应该享有基本的**人权**,无论其国籍或背景如何。 | + | |
- | * Pinyin: Měi gè rén dōu yīnggāi xiǎngyǒu jīběn de **rénquán**, | + | |
- | * English: Everyone should enjoy basic human rights, regardless of their nationality or background. | + | |
- | * Analysis: This sentence expresses the ideal of universality that is central to the concept of `人权`. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The " | + | |
- | * **Inappropriate Formality: | + | |
- | * **Incorrect Usage Example: | + | |
- | * `*`我的老板让我加班,他侵犯了我的**人权**! | + | |
- | * `*`Pinyin: Wǒ de lǎobǎn ràng wǒ jiābān, tā qīnfànle wǒ de **rénquán**! | + | |
- | * `*`English: My boss made me work overtime, he violated my human rights! | + | |
- | * **Why it's wrong:** While exploitative labor is a human rights issue in a broad sense, using the grand term `人权` for a common workplace complaint like overtime (`加班`, jiābān) is hyperbolic and inappropriate. It's better to use a more specific term like `劳动法 (láodòng fǎ)` (labor law) or `权利 (quánlì)` (rights, in a general or legal sense). | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[自由]] (zìyóu) - Freedom; liberty. A concept central to the Western understanding of `人权`. | + | |
- | * [[民主]] (mínzhǔ) - Democracy. A system of government often linked with the protection of `人权`. | + | |
- | * [[法治]] (fǎzhì) - Rule of law. The legal system seen as necessary to guarantee `人权`. | + | |
- | * [[生存权]] (shēngcúnquán) - The right to subsistence/ | + | |
- | * [[发展权]] (fāzhǎnquán) - The right to development. Another primary right emphasized in official Chinese `人权` discourse. | + | |
- | * [[权利]] (quánlì) - Right; privilege. A more general term for rights (e.g., consumer rights, legal rights), whereas `人权` refers specifically to *human* rights. | + | |
- | * [[言论自由]] (yánlùn zìyóu) - Freedom of speech. A specific right that is a frequent point of contention in discussions about `人权`. | + | |
- | * [[集体主义]] (jítǐ zhǔyì) - Collectivism. The social philosophy that prioritizes the group over the individual, influencing the Chinese interpretation of `人权`. | + | |
- | * [[和谐社会]] (héxié shèhuì) - Harmonious society. A key political goal that can be used to justify limiting individual expressions for the sake of social stability. | + | |
- | * [[人权律师]] (rénquán lǜshī) - Human rights lawyer. A term for lawyers who take on politically sensitive cases related to civil liberties and government overreach. | + |