Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
人脉 [2025/08/03 23:14] – created xiaoer | 人脉 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== rénmài: 人脉 - Social Network, Connections, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** rénmài | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine your relationships aren't just a list of contacts, but a living, breathing circulatory system. That's **人脉 (rénmài)**. It's the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **人 (rén):** Person, people, human. This is one of the simplest and most fundamental characters, a pictogram of a person walking. | + | |
- | * **脉 (mài):** Veins, arteries, a pulse, a network of pathways. The left side (月) is a form of the " | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters literally combine to mean " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **人脉 (rénmài)** is often confused with the Western concept of " | + | |
- | // | + | |
- | **人脉 (rénmài)**, | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | Having a wide and strong **人脉 (rénmài)** is considered a major advantage in virtually every aspect of modern Chinese life. | + | |
- | * **In Business and Career:** It's often said that in China, //" | + | |
- | * **In Personal Life:** Your 人脉 can help you get a hospital appointment with a good doctor, find a spot for your child in a competitive school, or even get a discount at a local shop. It's your community of mutual support. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 在中国做生意,**人脉**非常重要。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó zuò shēngyi, **rénmài** fēicháng zhòngyào. | + | |
- | * English: When doing business in China, connections are extremely important. | + | |
- | * Analysis: A classic and fundamental sentence stating a core truth about Chinese business culture. This is a key piece of advice for any foreigner. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他**人脉**很广,认识各行各业的人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **rénmài** hěn guǎng, rènshi gè háng gè yè de rén. | + | |
- | * English: He has a very wide social network and knows people from all walks of life. | + | |
- | * Analysis: `人脉广 (rénmài guǎng)` is a common collocation used to praise someone for being well-connected. It's a significant compliment. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 大学毕业后,我需要开始慢慢积累自己的**人脉**。 | + | |
- | * Pinyin: Dàxué bìyè hòu, wǒ xūyào kāishǐ mànmàn jīlěi zìjǐ de **rénmài**. | + | |
- | * English: After graduating from college, I need to start slowly accumulating my own professional network. | + | |
- | * Analysis: The verb `积累 (jīlěi)` (to accumulate) emphasizes that building 人脉 is a slow, long-term process, like saving money. It's not built overnight. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这次能找到这么好的工作,多亏了我叔叔的**人脉**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì néng zhǎodào zhème hǎo de gōngzuò, duōkuīle wǒ shūshu de **rénmài**. | + | |
- | * English: I was able to find such a good job this time all thanks to my uncle' | + | |
- | * Analysis: This shows the practical application of someone else's 人脉. The phrase `多亏了 (duōkuīle)` means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 作为一名销售,最重要的能力就是拓展**人脉**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yī míng xiāoshòu, zuì zhòngyào de nénglì jiùshì tuòzhǎn **rénmài**. | + | |
- | * English: As a salesperson, | + | |
- | * Analysis: `拓展人脉 (tuòzhǎn rénmài)` is the key verb phrase for the //action// of " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他在政府里有很强的**人脉**,办事很方便。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài zhèngfǔ lǐ yǒu hěn qiáng de **rénmài**, | + | |
- | * English: He has a strong network in the government, which makes it convenient to get things done. | + | |
- | * Analysis: This sentence points to the power of 人脉 in navigating bureaucracy. `办事 (bànshì)` means "to handle affairs" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他刚来这个城市,没什么**人脉**,所以感觉很孤单。 | + | |
- | * Pinyin: Tā gāng lái zhège chéngshì, méishénme **rénmài**, | + | |
- | * English: He just arrived in this city and doesn' | + | |
- | * Analysis: This shows the negative side—the lack of a 人脉 can lead to social and professional isolation. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 维护好你的**人脉**需要时间和精力。 | + | |
- | * Pinyin: Wéihù hǎo nǐ de **rénmài** xūyào shíjiān hé jīnglì. | + | |
- | * English: Maintaining your network properly requires time and energy. | + | |
- | * Analysis: The verb `维护 (wéihù)` (to maintain) reinforces that 人脉 is not a one-time acquisition but requires continuous effort, like tending a garden. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 别把**人脉**和朋友搞混了,虽然他们有时候是重叠的。 | + | |
- | * Pinyin: Bié bǎ **rénmài** hé péngyou gǎo hùn le, suīrán tāmen yǒushíhou shì chóngdié de. | + | |
- | * English: Don't confuse connections with friends, although they sometimes overlap. | + | |
- | * Analysis: This sentence touches on a key nuance. While the best 人脉 feels like friendship, the network can also include more utilitarian, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他利用自己的**人脉**为公司赢得了一份大合同。 | + | |
- | * Pinyin: Tā lìyòng zìjǐ de **rénmài** wèi gōngsī yíngdéle yī fèn dà hétong. | + | |
- | * English: He used his personal network to win a big contract for the company. | + | |
- | * Analysis: The verb `利用 (lìyòng)` (to utilize, to make use of) is neutral here and shows the direct, instrumental benefit of a strong network in a business context. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * English speakers often ask, "How do I say ' | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **Mistake: Using 人脉 for a Single Relationship** | + | |
- | * 人脉 refers to your entire web of contacts. To talk about a specific connection with one person, you use `关系 (guānxi)`. | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **The " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[关系]] (guānxi)` - The specific relationship or connection between two people; the fundamental building block of a **人脉**. | + | |
- | * `[[人情]] (rénqíng)` - A social favor or human decency. The currency of obligation that flows through one's **人脉**. When someone helps you, you owe them a `人情`. | + | |
- | * `[[面子]] (miànzi)` - " | + | |
- | * `[[拓展人脉]] (tuòzhǎn rénmài)` - The verb phrase for "to expand one's social network," | + | |
- | * `[[积累人脉]] (jīlěi rénmài)` - To accumulate connections over time, emphasizing a slow, deliberate process of building a strong network. | + | |
- | * `[[靠山]] (kàoshān)` - A powerful backer, patron, or protector within one's network. Literally "a mountain to lean on." | + | |
- | * `[[圈子]] (quānzi)` - A social circle or clique. A `圈子` is usually a smaller, more tightly-knit part of your larger **人脉**. | + | |
- | * `[[社交]] (shèjiāo)` - Social interaction, | + | |
- | * `[[老关系]] (lǎo guānxi)` - An old, established connection. These are often the most trusted and valuable parts of one's **人脉**. | + |