Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
仇恨 [2025/08/13 01:20] – created xiaoer | 仇恨 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chóuhèn: 仇恨 - Hatred, Animosity, Enmity ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chóuhèn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **仇恨 (chóuhèn)** is not your everyday " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **仇 (chóu):** This character is about an adversary or a feud. The left side, the person radical (亻), signifies that this concept relates to people. The right side (九) is a phonetic component. Together, **仇** points to an enemy or the state of being in a feud with someone. | + | |
- | * **恨 (hèn):** This character gets to the heart of the feeling. The left side is the heart radical (忄), indicating an emotion. The right side (艮) means "to stop" or " | + | |
- | When you combine **仇 (feud/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, **仇恨** is a " | + | |
- | A key cultural concept is **报仇 (bàochóu)**, | + | |
- | Compared to the English word " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **仇恨** is a formal and very strong word. Its use is largely confined to serious contexts. | + | |
- | * **Formal/ | + | |
- | * **Personal/ | + | |
- | As a noun, it means " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他们之间的**仇恨**已经持续了好几代。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen zhījiān de **chóuhèn** yǐjīng chíxùle hǎojǐ dài. | + | |
- | * English: The **hatred** between them has already lasted for several generations. | + | |
- | * Analysis: This example highlights the long-term, deep-seated nature of **仇恨**, perfectly describing a family feud. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 战争在两国人民心中播下了**仇恨**的种子。 | + | |
- | * Pinyin: Zhànzhēng zài liǎng guó rénmín xīnzhōng bōxiàle **chóuhèn** de zhǒngzǐ. | + | |
- | * English: The war sowed the seeds of **hatred** in the hearts of the two countries' | + | |
- | * Analysis: This is a common, formal usage, often seen in news or historical texts, to describe the origin of national enmity. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们不应该让**仇恨**蒙蔽了双眼。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bù yìnggāi ràng **chóuhèn** méngbìle shuāng yǎn. | + | |
- | * English: We shouldn' | + | |
- | * Analysis: Here, **仇恨** is used as an abstract concept, a destructive force that can cloud one's judgment. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他对背叛他的人充满了**仇恨**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā duì bèipàn tā de rén chōngmǎnle **chóuhèn**. | + | |
- | * English: He is full of **hatred** for the person who betrayed him. | + | |
- | * Analysis: This shows **仇恨** in a deeply personal context, resulting from a severe transgression like betrayal. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 消除种族**仇恨**是全社会共同的责任。 | + | |
- | * Pinyin: Xiāochú zhǒngzú **chóuhèn** shì quán shèhuì gòngtóng de zérèn. | + | |
- | * English: Eliminating racial **hatred** is the shared responsibility of the whole society. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the use of **仇恨** in a serious social and political context. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这部电影深刻地探讨了爱与**仇恨**的界限。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng shēnkè de tàntǎole ài yǔ **chóuhèn** de jièxiàn. | + | |
- | * English: This movie profoundly explores the boundary between love and **hatred**. | + | |
- | * Analysis: A literary or artistic use, where **仇恨** is contrasted with its opposite, love. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他**仇恨**那个毁了他家庭的敌人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **chóuhèn** nàge huǐle tā jiātíng de dírén. | + | |
- | * English: He **hates** the enemy who destroyed his family. | + | |
- | * Analysis: Here, **仇恨** is used as a verb, signifying an intense, action-oriented hatred towards a specific target. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他的言论在网络上引发了巨大的**仇恨**和争议。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de yánlùn zài wǎngluò shàng yǐnfāle jùdà de **chóuhèn** hé zhēngyì. | + | |
- | * English: His remarks incited immense **hatred** and controversy online. | + | |
- | * Analysis: A modern example showing how **仇恨** can describe the intense animosity seen in online discourse. "Hate speech" | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 多年的误会是他们之间**仇恨**的根源。 | + | |
- | * Pinyin: Duōnián de wùhuì shì tāmen zhījiān **chóuhèn** de gēnyuán. | + | |
- | * English: Years of misunderstanding are the root of the **hatred** between them. | + | |
- | * Analysis: This sentence points to the " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 忘记**仇恨**,才能真正地获得内心的平静。 | + | |
- | * Pinyin: Wàngjì **chóuhèn**, | + | |
- | * English: Only by forgetting **hatred** can one truly obtain inner peace. | + | |
- | * Analysis: This provides a philosophical take, positioning **仇恨** as an obstacle to personal well-being. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is overusing **仇恨** for simple dislike. It is a word with immense weight. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **恨 (hèn):** "To hate." This is a strong word but more versatile than **仇恨**. It can express intense anger (" | + | |
- | * | + | |
- | Think of it as a scale: **讨厌 (annoyed) < 恨 (hate) < 仇恨 (enmity/ | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[恨]] (hèn) - The core component of **仇恨**. Can be used alone to mean "to hate" or "to regret." | + | |
- | * [[讨厌]] (tǎoyàn) - A much weaker term meaning "to dislike" | + | |
- | * [[报仇]] (bàochóu) - To take revenge; to avenge. This action is often motivated by deep **仇恨**. | + | |
- | * [[敌人]] (dírén) - Enemy. The person or group towards whom one feels **仇恨**. | + | |
- | * [[怨恨]] (yuànhèn) - Grudge; resentment. Similar to **仇恨**, but emphasizes the feeling of being wronged and the subsequent bitterness. | + | |
- | * [[憎恨]] (zēnghèn) - To detest; to abhor. A strong, formal synonym for **仇恨**, often found in literature. | + | |
- | * [[国仇家恨]] (guó | + |