Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
代价 [2025/08/11 09:57] – created xiaoer | 代价 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dàijià: 代价 - Cost, Price, Consequence ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dàijià | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Forget the price tag you see in a store. **代价 (dàijià)** is the metaphorical price you pay in life. It's what you give up to get something else. Think of the English phrases "the price of fame" or "the cost of war." **代价** captures this idea perfectly and is used to talk about the sacrifices, struggles, and trade-offs that are part of any major decision or accomplishment. It carries a heavy, serious feeling. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **代 (dài):** This character' | + | |
- | * **价 (jià):** This character means " | + | |
- | When combined, **代价 (dàijià)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **代价** is deeply ingrained in Chinese culture, which often emphasizes pragmatism, hard work, and the idea that " | + | |
- | * **Comparison to Western Concepts: | + | |
- | While similar to the English idea of " | + | |
- | It's a less emotional and more analytical concept than " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **代价** is a versatile word used in various contexts, almost always with a serious and slightly negative connotation. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | The word implies that the cost is significant and often unavoidable. When someone says they " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 成功的**代价**是巨大的。 | + | |
- | * Pinyin: Chénggōng de **dàijià** shì jùdà de. | + | |
- | * English: The price of success is huge. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, common phrase. It treats " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们不能以牺牲环境为**代价**来发展经济。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bùnéng yǐ xīshēng huánjìng wéi **dàijià** lái fāzhǎn jīngjì. | + | |
- | * English: We cannot develop the economy at the cost of sacrificing the environment. | + | |
- | * Analysis: Here, **代价** is used in the structure "以 A 为代价" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 为了实现他的梦想,他付出了沉重的**代价**。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile shíxiàn tā de mèngxiǎng, | + | |
- | * English: In order to realize his dream, he paid a heavy price. | + | |
- | * Analysis: The verb **付出 (fùchū)**, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你必须为你的错误行为付出**代价**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bìxū wèi nǐ de cuòwù xíngwéi fùchū **dàijià**. | + | |
- | * English: You must pay the price for your mistaken actions. | + | |
- | * Analysis: This shows **代价** being used as a direct consequence or punishment for a mistake. It has a strong feeling of accountability. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这么做的**代价**是什么?你考虑过吗? | + | |
- | * Pinyin: Zhème zuò de **dàijià** shì shénme? Nǐ kǎolǜguò ma? | + | |
- | * English: What is the cost of doing this? Have you considered it? | + | |
- | * Analysis: A practical question used to urge someone to think about the potential negative consequences of a plan before acting. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他以牺牲个人时间为**代价**,换来了事业的成功。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yǐ xīshēng gèrén shíjiān wéi **dàijià**, | + | |
- | * English: At the cost of his personal time, he gained career success. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly lays out the trade-off. " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 战争的**代价**是无法估量的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhànzhēng de **dàijià** shì wúfǎ gūliàng de. | + | |
- | * English: The cost of war is immeasurable. | + | |
- | * Analysis: This highlights the abstract and immense nature of **代价**. It's not a number that can be calculated, but a vast collection of losses (lives, homes, stability). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 一时的疏忽,让他付出了生命的**代价**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshí de shūhū, ràng tā fùchūle shēngmìng de **dàijià**. | + | |
- | * English: A moment of negligence cost him his life. | + | |
- | * Analysis: Shows the ultimate price. " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 为了保持身材,她付出的**代价**是不能享受美食。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile bǎochí shēncái, tā fùchū de **dàijià** shì bùnéng xiǎngshòu měishí. | + | |
- | * English: The price she pays to maintain her figure is not being able to enjoy delicious food. | + | |
- | * Analysis: This is a more lighthearted, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 自由不是没有**代价**的。 | + | |
- | * Pinyin: Zìyóu bùshì méiyǒu **dàijià** de. | + | |
- | * English: Freedom is not without its costs. | + | |
- | * Analysis: A philosophical use of the word, mirroring the English phrase " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for English speakers is confusing **代价 (dàijià)** with **价格 (jiàgé)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **INCORRECT USAGE:** | + | |
- | * //(At a store, pointing to a shirt)// 这件衬衫的**代价**是多少? (Zhè jiàn chènshān de **dàijià** shì duōshǎo? | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds bizarre, as if you're asking what tragedy you must endure to acquire the shirt. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Think of it this way: You can pay a **价格 (jiàgé)** with money. You can only pay a **代价 (dàijià)** with effort, time, health, happiness, or even your life. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |