Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
伤害 [2025/08/10 14:00] – created xiaoer | 伤害 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shānghài: 伤害 - To Hurt, Injure, Harm ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shāng hài | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **伤害 (shānghài)** is the //action// of causing harm. Think of it as the verb "to hurt" in English. It's not the //feeling// of pain itself, but the act that leads to it. It can be used for physical attacks, like hurting an animal, or more commonly in modern conversation, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **伤 (shāng):** This character means "to wound" or "an injury." | + | |
- | * **害 (hài):** This character means "to harm," "to damage," | + | |
- | * **Together, | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Western cultures, the phrase " | + | |
- | **伤害 (shānghài)**, | + | |
- | For a learner, it's critical to understand that saying something that could **伤害** someone' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **伤害 (shānghài)** is a versatile verb used in many contexts, from daily conversation to formal reports. | + | |
- | * **Emotional Hurt (Most Common):** This is its most frequent use in conversation. It's what you say when someone' | + | |
- | * e.g., "Your criticism really hurt him." (你的批评很**伤害**他。) | + | |
- | * **Physical Harm:** It can describe causing a physical injury, though often in the context of a deliberate act. It's common in warnings or commands. | + | |
- | * e.g., "Do not harm the small animals." | + | |
- | * **Abstract Damage:** The term can be extended to abstract concepts like reputation, interests, or the environment. This usage is common in news, business, and formal settings. | + | |
- | * e.g., "This scandal will harm the company' | + | |
- | Its connotation is almost always negative. The formality depends on the context; it can be used in a very personal, emotional argument or in a formal legal document. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 对不起,我不是故意要**伤害**你的。 | + | |
- | * Pinyin: Duìbuqǐ, wǒ bùshì gùyì yào **shānghài** nǐ de. | + | |
- | * English: I'm sorry, I didn't mean to hurt you. | + | |
- | * Analysis: A classic apology for causing emotional hurt. Note the use of 故意 (gùyì - intentionally). | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他的话深深地**伤害**了我的感情。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de huà shēnshēn de **shānghài** le wǒ de gǎnqíng. | + | |
- | * English: His words deeply hurt my feelings. | + | |
- | * Analysis: A very common and strong phrase. 深深地 (shēnshēn de) means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们不应该**伤害**无辜的动物。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bù yìnggāi **shānghài** wúgū de dòngwù. | + | |
- | * English: We should not harm innocent animals. | + | |
- | * Analysis: Here, **伤害** clearly refers to physical harm. It's a command or statement of principle. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 吸烟会**伤害**你的健康。 | + | |
- | * Pinyin: Xīyān huì **shānghài** nǐ de jiànkāng. | + | |
- | * English: Smoking will harm your health. | + | |
- | * Analysis: This shows **伤害** used for causing damage to an abstract but personal concept: 健康 (jiànkāng - health). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你这样做会**伤害**我们之间的友谊。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhèyàng zuò huì **shānghài** wǒmen zhījiān de yǒuyì. | + | |
- | * English: Doing this will damage the friendship between us. | + | |
- | * Analysis: This illustrates harm to a relationship, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 恶意谣言对他的名誉造成了很大的**伤害**。 | + | |
- | * Pinyin: Èyì yáoyán duì tā de míngyù zàochéngle hěn dà de **shānghài**. | + | |
- | * English: The malicious rumors caused great damage to his reputation. | + | |
- | * Analysis: Here, **伤害** is used as a noun, " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我永远不会做任何**伤害**家人的事。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yǒngyuǎn bù huì zuò rènhé **shānghài** jiārén de shì. | + | |
- | * English: I will never do anything to harm my family. | + | |
- | * Analysis: A strong declaration of loyalty. **伤害** is used as a verb modifying 事 (shì - thing/ | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你觉得我刚才说的话**伤害**到他了吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde wǒ gāngcái shuō de huà **shānghài** dào tā le ma? | + | |
- | * English: Do you think what I just said hurt him? | + | |
- | * Analysis: A worried question. The resultative complement 到 (dào) emphasizes that the action of hurting " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 保护环境,不要**伤害**我们唯一的地球。 | + | |
- | * Pinyin: Bǎohù huánjìng, bùyào **shānghài** wǒmen wéiyī de dìqiú. | + | |
- | * English: Protect the environment, | + | |
- | * Analysis: A large-scale, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 有时候,沉默比语言更**伤害**人。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒu shíhòu, chénmò bǐ yǔyán gèng **shānghài** rén. | + | |
- | * English: Sometimes, silence is more hurtful than words. | + | |
- | * Analysis: A philosophical sentence showing the versatility of the concept of " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most critical mistake for learners is confusing **伤害 (shānghài)** with words that describe the //feeling// of pain. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **疼 (téng) / 痛 (tòng):** The **adjective/ | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[受伤]] (shòu shāng) - The passive form, "to be injured" | + | |
- | * [[疼]] (téng) - The physical sensation of pain, an ache. More common for external, sharp pains like a headache or a cut. | + | |
- | * [[痛]] (tòng) - The physical or emotional sensation of pain, often deeper or more intense than 疼. Used for stomachaches (肚子痛) and heartache (心痛). | + | |
- | * [[损害]] (sǔnhài) - To damage or harm, but often used for more formal or legal contexts, like harming one's interests (利益), reputation (名誉), or property. | + | |
- | * [[危害]] (wēihài) - To endanger or jeopardize. This word carries a sense of future threat or danger, not just immediate harm. | + | |
- | * [[攻击]] (gōngjī) - To attack or assault. This is often the action that //leads// to **伤害**. | + | |
- | * [[欺负]] (qīfu) - To bully or to pick on. A specific type of repeated action intended to **伤害** someone weaker. | + | |
- | * [[难过]] (nánguò) - To be sad or upset. This is a common emotional state after being the recipient of emotional **伤害**. | + | |
- | * [[感情]] (gǎnqíng) - Feelings, emotions, affection. The most common thing to be hurt in the phrase **伤害感情**. | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + |