Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
伤脑筋 [2025/08/04 17:35] – created xiaoer | 伤脑筋 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shāngnǎojīn: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shāng nǎo jīn | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective / Verb Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **伤脑筋 (shāngnǎojīn)** as the Chinese equivalent of saying " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **伤 (shāng):** To injure, to hurt, or to harm. It's the same character in 受伤 (shòushāng - to be injured). | + | |
- | * **脑 (nǎo):** Brain. You'll see this in words like 电脑 (diànnǎo - electric brain, or computer). | + | |
- | * **筋 (jīn):** This character originally means tendon or sinew. However, in the combination **脑筋 (nǎojīn)**, | + | |
- | * **Putting it together:** The characters literally mean "to injure the mind/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Somatic Expression: | + | |
- | * **Comparison to "A Headache": | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Common Structures: | + | |
- | * | + | |
- | * **让 (ràng) + Person + 很 (hěn) + 伤脑筋: | + | |
- | * **为 (wèi) + Matter + 伤脑筋: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这个问题真**伤脑筋**,我想了一天也没想出办法。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège wèntí zhēn **shāngnǎojīn**, | + | |
- | * English: This problem is really brain-racking; | + | |
- | * Analysis: A classic example of using **伤脑筋** as an adjective to describe a difficult problem. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 怎么给老板选生日礼物,真让人**伤脑筋**。 | + | |
- | * Pinyin: Zěnme gěi lǎobǎn xuǎn shēngrì lǐwù, zhēn ràng rén **shāngnǎojīn**. | + | |
- | * English: How to choose a birthday gift for the boss is really troublesome. | + | |
- | * Analysis: The structure " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 孩子的教育问题是很多父母最**伤脑筋**的事。 | + | |
- | * Pinyin: Háizi de jiàoyù wèntí shì hěnduō fùmǔ zuì **shāngnǎojīn** de shì. | + | |
- | * English: The issue of a child' | + | |
- | * Analysis: Here, **伤脑筋** is used as an adjective modifying " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我正在为下个月的旅行计划**伤脑筋**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhèngzài wèi xià gè yuè de lǚxíng jìhuà **shāngnǎojīn**. | + | |
- | * English: I'm currently racking my brain over the travel plans for next month. | + | |
- | * Analysis: This shows the " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这份合同的条款太复杂了,看得我直**伤脑筋**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè fèn hétóng de tiáokuǎn tài fùzá le, kàn de wǒ zhí **shāngnǎojīn**. | + | |
- | * English: The terms of this contract are too complicated; | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 今天晚饭吃什么?这个每日难题总是让我很**伤脑筋**。 | + | |
- | * Pinyin: Jīntiān wǎnfàn chī shénme? Zhège měirì nántí zǒngshì ràng wǒ hěn **shāngnǎojīn**. | + | |
- | * English: What's for dinner tonight? This daily difficult question always makes me rack my brain. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates a humorous, everyday use for a minor but recurring dilemma. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 如何在不冒犯任何人的情况下解决这个冲突,真是件**伤脑筋**的事。 | + | |
- | * Pinyin: Rúhé zài bù màofàn rènhé rén de qíngkuàng xià jiějué zhège chōngtú, zhēnshì jiàn **shāngnǎojīn** de shì. | + | |
- | * English: How to resolve this conflict without offending anyone is truly a troublesome matter. | + | |
- | * Analysis: This highlights its use in complex social situations. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我最**伤脑筋**的就是数学考试。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuì **shāngnǎojīn** de jiùshì shùxué kǎoshì. | + | |
- | * English: The thing that gives me the biggest headache is the math exam. | + | |
- | * Analysis: Here it is used to describe a general subject or recurring event that is consistently difficult for the speaker. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个新软件的说明书写得太差了,搞懂它很**伤脑筋**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xīn ruǎnjiàn de shuōmíngshū xiě dé tài chà le, gǎo dǒng tā hěn **shāngnǎojīn**. | + | |
- | * English: The manual for this new software is written so poorly; figuring it out is very difficult. | + | |
- | * Analysis: Perfect for describing the frustration of dealing with poorly designed or complicated instructions. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 别为这点小事**伤脑筋**了,我们总会找到解决办法的。 | + | |
- | * Pinyin: Bié wèi zhè diǎn xiǎoshì **shāngnǎojīn** le, wǒmen zǒng huì zhǎodào jiějué bànfǎ de. | + | |
- | * English: Don't rack your brain over such a small matter, we'll find a solution eventually. | + | |
- | * Analysis: Shows how to use it in the negative " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing it with a real, physical headache.** | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Mistake 2: Using it for simple annoyances or physical tasks.** | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[头疼]] (tóuténg): | + | |
- | * **[[麻烦]] (máfan):** A very broad term for " | + | |
- | * **[[费劲]] (fèijìn): | + | |
- | * **[[棘手]] (jíshǒu): | + | |
- | * **[[为难]] (wéinán): | + | |
- | * **[[绞尽脑汁]] (jiǎo jìn nǎo zhī):** A four-character idiom (chengyu) meaning "to rack one's brains to the utmost." | + |