Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
住院 [2025/08/04 01:40] – created xiaoer | 住院 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhùyuàn: 住院 - To Be Hospitalized, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhùyuàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb (Verb-Object Compound) | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **住院 (zhùyuàn)** is the specific term used when a person is formally checked into a hospital to stay for one or more nights for treatment, surgery, or observation. It's the direct opposite of being an outpatient, which is simply visiting a doctor and then going home (`看病 kànbìng`). If you're staying overnight in a hospital bed, you are `住院`. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **住 (zhù):** This character' | + | |
- | * **院 (yuàn):** This character means " | + | |
- | * The characters combine literally and logically: **"to live in the institution (hospital)." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | Hospitalization in China carries a unique cultural weight that differs significantly from the West. Understanding **住院 (zhùyuàn)** goes beyond the word itself and touches on core societal values. | + | |
- | In the United States or Europe, a hospitalized patient is cared for almost exclusively by nurses and hospital staff. In China, however, the family' | + | |
- | Furthermore, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **住院 (zhùyuàn)** is a common and essential term in any discussion about serious illness or surgery. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 医生说我爸爸需要**住院**观察几天。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng shuō wǒ bàba xūyào **zhùyuàn** guānchá jǐ tiān. | + | |
- | * English: The doctor said my dad needs to be hospitalized for a few days of observation. | + | |
- | * Analysis: A very common scenario. `观察 (guānchá)` means "to observe," | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 她因为心脏病**住院**了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi xīnzàngbìng **zhùyuàn** le. | + | |
- | * English: She was hospitalized because of heart disease. | + | |
- | * Analysis: `因为 (yīnwèi)` introduces the reason for the `住院`. The `了 (le)` indicates a completed action or change of state. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你打算什么时候去医院探望**住院**的王老师? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ dǎsuàn shénme shíhou qù yīyuàn tànwàng **zhùyuàn** de Wáng lǎoshī? | + | |
- | * English: When are you planning to visit Teacher Wang, who is in the hospital? | + | |
- | * Analysis: Here, `住院的` acts as an adjective describing " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这次**住院**花了很多钱。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì **zhùyuàn** huāle hěn duō qián. | + | |
- | * English: This hospitalization cost a lot of money. | + | |
- | * Analysis: **住院** can also function as a noun, meaning " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 办理**住院**手续很麻烦。 | + | |
- | * Pinyin: Bànlǐ **zhùyuàn** shǒuxù hěn máfan. | + | |
- | * English: Handling the hospital admission procedures is very troublesome. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the administrative side of being hospitalized. `办理手续 (bànlǐ shǒuxù)` is a set phrase for "to go through procedures." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他手术后需要**住院**一个星期。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shǒushù hòu xūyào **zhùyuàn** yí ge xīngqī. | + | |
- | * English: He needs to be hospitalized for one week after his surgery. | + | |
- | * Analysis: This clearly states the duration of the hospital stay using `一个星期 (yí ge xīngqī)`. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我爷爷上个月刚出院,希望他不要再**住院**了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yéye shàng ge yuè gāng chūyuàn, xīwàng tā búyào zài **zhùyuàn** le. | + | |
- | * English: My grandpa was just discharged last month; I hope he doesn' | + | |
- | * Analysis: This shows the contrast between `出院 (chūyuàn)` (to be discharged) and `住院 (zhùyuàn)`. `再 (zài)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你**住院**期间,我会每天来看你的。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **zhùyuàn** qījiān, wǒ huì měitiān lái kàn nǐ de. | + | |
- | * English: During your hospitalization, | + | |
- | * Analysis: `期间 (qījiān)` means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他的病情很稳定,明天就可以出院了,不用一直**住院**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de bìngqíng hěn wěndìng, míngtiān jiù kěyǐ chūyuàn le, búyòng yìzhí **zhùyuàn**. | + | |
- | * English: His condition is very stable, he can be discharged tomorrow, no need to stay in the hospital continuously. | + | |
- | * Analysis: `一直 (yìzhí)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 孩子发高烧,我们赶紧送他去**住院**。 | + | |
- | * Pinyin: Háizi fā gāoshāo, wǒmen gǎnjǐn sòng tā qù **zhùyuàn**. | + | |
- | * English: The child had a high fever, so we rushed him to be hospitalized. | + | |
- | * Analysis: `送 (sòng)` here means "to take someone to" a place. `赶紧 (gǎnjǐn)` conveys a sense of urgency. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing `住院 (zhùyuàn)` with `去医院 (qù yīyuàn)`.** | + | |
- | * `去医院` just means "to go to the hospital." | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Mistake 2: Using `在医院 (zài yīyuàn)` when you mean `住院 (zhùyuàn)`.** | + | |
- | * `他在医院 (Tā zài yīyuàn)` simply states his location: "He is at the hospital." | + | |
- | * `他住院了 (Tā zhùyuàn le)` specifies his status: "He has been hospitalized." | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[出院]] (chūyuàn)** - The direct antonym of `住院`; "to be discharged from the hospital." | + | |
- | * **[[看病]] (kànbìng)** - A related but distinct action; "to see a doctor," | + | |
- | * **[[医院]] (yīyuàn)** - The location where one is hospitalized; | + | |
- | * **[[医生]] (yīshēng)** - The professional who decides if you need to `住院`; " | + | |
- | * **[[护士]] (hùshi)** - The professional who cares for you during your hospital stay; " | + | |
- | * **[[病人]] (bìngrén)** - The person who is `住院`; a " | + | |
- | * **[[手术]] (shǒushù)** - A common reason for being hospitalized; | + | |
- | * **[[探病]] (tànbìng)** - The act of visiting a person who is `住院`; "to visit a patient." | + | |
- | * **[[病房]] (bìngfáng)** - The specific room a patient stays in; " | + | |
- | * **[[押金]] (yājīn)** - A culturally important term related to the process; " | + |