佩服

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

佩服 [2025/08/10 07:49] – created xiaoer佩服 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== pèifú: 佩服 - To Admire, To Have Respect For ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 佩服 pèifú, admire in Chinese, respect in Chinese, how to say I admire you in Chinese, 佩服 vs 尊敬, 佩服 meaning, Chinese word for admiration, HSK 4 vocabulary, fú le nǐ. +
-  * **Summary:** Learn how to use **佩服 (pèifú)**, a fundamental Chinese verb for expressing sincere admiration for someone's skill, ability, or character. This page breaks down its meaning, cultural significance, and practical usage, comparing it with similar words like **尊敬 (zūnjìng)**. Discover how **佩服 (pèifú)** is more than just "respect"; it's about being genuinely impressed and won over by someone's talent or actions. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** pèifú +
-  * **Part of Speech:** Verb +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** To admire someone for their abilities, achievements, moral character, or courage. +
-  * **In a Nutshell:** **佩服 (pèifú)** is the feeling of being genuinely impressed by someone. It's not passive respect from a distance; it's an active acknowledgment of another person's excellence in a specific area. Think of the feeling you get when a friend masters a difficult song on the guitar, or a colleague handles a crisis with incredible calm. That feeling of "Wow, that's amazing, you've totally convinced me of your skill" is the core of **佩服**. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **佩 (pèi):** This character originally depicted an ornamental pendant worn on a belt. It has come to mean "to wear" or "to carry." In this context, it suggests "carrying" or "holding" a feeling of respect. +
-  * **服 (fú):** This character has several meanings, including "clothes," "to serve," and crucially, "to submit" or "to be convinced." +
-  * **Together, 佩服 (pèifú)** literally means "to wear the feeling of being convinced." This beautifully illustrates the meaning: you are so impressed by someone's ability that you willingly "submit" to their superiority in that domain and openly "wear" your admiration for them. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In Chinese culture, expressing **佩服 (pèifú)** is a common and important social lubricant. It's a way of giving someone "face" ([[面子|miànzi]]) by sincerely acknowledging their strengths. It builds goodwill and shows humility. +
-A useful comparison for Western learners is to contrast **佩服 (pèifú)** with the English concept of "respect." +
-  * **Respect (as in 尊敬 zūnjìng)** is often about status, age, or position. You respect your elders, your boss, or a national leader. It's a deference based on hierarchy or moral authority. +
-  * **Admiration (佩服 pèifú)** is about merit and ability. It transcends hierarchy. A CEO can **佩服 (pèifú)** a junior intern's brilliant idea. You can **佩服 (pèifú)** your friend who is younger than you for their courage to travel the world alone. +
-Expressing **佩服** is not seen as weakness; rather, it is a sign of confidence and generosity of spirit. It reinforces positive relationships by highlighting mutual appreciation for individual talents. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**佩服 (pèifú)** is an everyday word used in a variety of contexts, from casual conversation to formal business meetings. +
-  * **In Conversation:** It's frequently used as a direct compliment. If a friend tells you they run 10 kilometers every morning, a natural response is "**我真佩服你!**" (Wǒ zhēn pèifú nǐ! - I really admire you!). The phrase "**佩服,佩服!**" (Pèifú, pèifú!) is a common, slightly informal exclamation of admiration. +
-  * **In Business:** You can express **佩服** for a colleague's sharp analysis, a competitor's successful strategy, or a leader's decisive action. This is considered a polite and sincere way to offer praise that builds rapport. +
-  * **On Social Media:** In comment sections on platforms like Weibo or Douyin, you'll often see "佩服" used to react to displays of skill, intelligence, or hard work. +
-The connotation is almost always positive and sincere. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 他每天早上5点起床跑步,我真的很**佩服**他。 +
-    * Pinyin: Tā měitiān zǎoshang wǔ diǎn qǐchuáng pǎobù, wǒ zhēn de hěn **pèifú** tā. +
-    * English: He gets up at 5 AM every morning to run; I really admire him. +
-    * Analysis: A classic example of admiring someone for their discipline and perseverance. +
-  * **Example 2:** +
-    * 你能把中文学得这么好,我**佩服**你。 +
-    * Pinyin: Nǐ néng bǎ Zhōngwén xué de zhème hǎo, wǒ **pèifú** nǐ. +
-    * English: I admire you for being able to learn Chinese so well. +
-    * Analysis: A sentence every Chinese learner would love to hear! It directly praises a specific, hard-earned skill. +
-  * **Example 3:** +
-    * 面对那么大的压力,她还能保持冷静,真让人**佩服**。 +
-    * Pinyin: Miànduì nàme dà de yālì, tā hái néng bǎochí lěngjìng, zhēn ràng rén **pèifú**. +
-    * English: The way she can stay calm in the face of so much pressure is truly admirable. +
-    * Analysis: Here, `让人佩服` (ràng rén pèifú) means "makes people admire" or "is admirable." It's used to admire a character trait (calmness). +
-  * **Example 4:** +
-    * **佩服,佩服**!这么难的问题你都解决了。 +
-    * Pinyin: **Pèifú, pèifú**! Zhème nán de wèntí nǐ dōu jiějué le. +
-    * English: I'm impressed, I'm impressed! You solved such a difficult problem. +
-    * Analysis: This shows the common conversational use of repeating **佩服** as an exclamation. It's enthusiastic and friendly. +
-  * **Example 5:** +
-    * 虽然他是我们的竞争对手,但我很**佩服**他们的营销策略。 +
-    * Pinyin: Suīrán tā shì wǒmen de jìngzhēng duìshǒu, dàn wǒ hěn **pèifú** tāmen de yíngxiāo cèlüè. +
-    * English: Even though he is our competitor, I really admire their marketing strategy. +
-    * Analysis: Demonstrates that **佩服** is about acknowledging merit, even in a rival. +
-  * **Example 6:** +
-    * 我最**佩服**的,是他的勇气。 +
-    * Pinyin: Wǒ zuì **pèifú** de, shì tā de yǒngqì. +
-    * English: What I admire most is his courage. +
-    * Analysis: The structure `我最...的,是...` (Wǒ zuì... de, shì...) is used to emphasize a specific point. Here, it highlights courage as the primary object of admiration. +
-  * **Example 7:** +
-    * 他的记忆力太好了,我**佩服**得五体投地。 +
-    * Pinyin: Tā de jìyìlì tài hǎo le, wǒ **pèifú** de wǔ tǐ tóu dì. +
-    * English: His memory is so good, I admire him to the point of utter prostration. +
-    * Analysis: This sentence uses the chengyu (idiom) [[五体投地]] (wǔ tǐ tóu dì) to describe the highest degree of admiration. It's a very strong and vivid expression. +
-  * **Example 8:** +
-    * 你一个人带三个孩子,我打心底里**佩服**你。 +
-    * Pinyin: Nǐ yí ge rén dài sān ge háizi, wǒ dǎ xīndǐ lǐ **pèifú** nǐ. +
-    * English: You're raising three kids by yourself; I admire you from the bottom of my heart. +
-    * Analysis: The phrase `打心底里` (dǎ xīndǐ lǐ) means "from the bottom of one's heart," emphasizing the sincerity of the admiration. +
-  * **Example 9:** +
-    * 你说我能不**佩服**他吗?他用一年时间就创立了自己的公司。 +
-    * Pinyin: Nǐ shuō wǒ néng bù **pèifú** tā ma? Tā yòng yī nián shíjiān jiù chuànglìle zìjǐ de gōngsī. +
-    * English: How could I not admire him? He founded his own company in just one year. +
-    * Analysis: This uses a rhetorical question `能不...吗?` (néng bù... ma?) to make a strong, affirmative statement. It implies that admiring him is the only logical reaction. +
-  * **Example 10:** +
-    * A: 我刚跑完马拉松! (Wǒ gāng pǎo wán mǎlāsōng!) - I just finished the marathon! +
-    * B: 太厉害了!**佩服**! (Tài lìhai le! **Pèifú**!) - That's incredible! I'm so impressed! +
-    * Analysis: A very common, short, and effective way to use **佩服** as a single-word response to express strong admiration for an achievement. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **`佩服` (pèifú) vs. `尊敬` (zūnjìng):** This is the most critical distinction. +
-    * **`佩服` (pèifú):** For skill, talent, action, ability. Can be directed at anyone, including peers and juniors. (e.g., "I admire your programming skills."+
-    * **`尊敬` (zūnjìng):** For status, age, moral character, position. Mostly directed at elders or superiors. (e.g., "We must respect our teachers."+
-    * **Mistake:** Saying `我尊敬你的画画技术` (I respect your drawing technique). This sounds overly formal and strange. You should say `我佩服你的画画技术`. +
-  * **`佩服` (pèifú) vs. `羡慕` (xiànmù):** +
-    * **`佩服`:** Admiration for a quality/skill. You appreciate their excellence. +
-    * **`羡慕` (xiànmù):** Envy. You admire what they *have* and wish you had it too. +
-    * You can feel both: "我真**佩服**你赚钱的能力,也**羡慕**你这么有钱。" (I really **admire** your ability to make money, and I also **envy** that you're so rich.) +
-  * **Don't admire inanimate objects:** +
-    * **Incorrect:** `我佩服这个手机。` (Wǒ pèifú zhège shǒujī. - I admire this phone.) +
-    * **Correct:** `我佩服设计这个手机的人。` (Wǒ pèifú shèjì zhège shǒujī de rén. - I admire the person who designed this phone.) +
-    * You **佩服** a person or their actions, not the object itself. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[尊敬]] (zūnjìng) - To respect (due to status, age, or authority). The key term to contrast with **佩服**. +
-  * [[羡慕]] (xiànmù) - To envy; to admire something someone has and wish it for yourself. +
-  * [[崇拜]] (chóngbài) - To worship, to idolize. A much stronger, less rational form of admiration, often used for celebrities or figures of worship. +
-  * [[赞美]] (zànměi) - To praise. This is the act of verbalizing your admiration. If you **佩服** someone, you might **赞美** them. +
-  * [[了不起]] (liǎobuqǐ) - An adjective meaning "amazing," "terrific," "extraordinary." You often feel **佩服** for someone who is **了不起**. +
-  * [[服了你]] (fúle nǐ) - A very popular and informal slang phrase derived from 服. It means "You win," "I give up," or "You're unbelievable," often said with a tone of exasperated admiration. +
-  * [[五体投地]] (wǔ tǐ tóu dì) - A chengyu (idiom) meaning "to prostrate oneself completely" (literally, five limbs/parts of the body touch the ground). Used to express the absolute highest degree of **佩服**. +
-  * [[景仰]] (jǐngyǎng) - A very formal, literary term meaning to admire and look up to someone, usually a great historical or moral figure.+