Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
侮辱 [2025/08/12 00:22] – created xiaoer | 侮辱 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== wǔrǔ: 侮辱 - To Insult, To Humiliate ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** wǔrǔ | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **侮辱 (wǔrǔ)** is a very strong and serious term. It's not a lighthearted " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **侮 (wǔ):** This character is composed of the " | + | |
- | * **辱 (rǔ):** This character' | + | |
- | * **How they combine:** Putting these characters together creates a potent word. **侮 (wǔ)** is the action of insulting, while **辱 (rǔ)** is the resulting state of deep disgrace. Therefore, **侮辱 (wǔrǔ)** describes an action that specifically aims to cause profound humiliation. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **侮辱 (wǔrǔ)** is deeply connected to the Chinese cultural cornerstone of **[[面子]] (miànzi)**, | + | |
- | In Western cultures, particularly American culture, an " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **侮辱 (wǔrǔ)** is used in situations where a serious offense to one's dignity has occurred. | + | |
- | * **In Personal Arguments: | + | |
- | * **In Legal Contexts:** The term is used formally in law. For example, **侮辱罪 (wǔrǔ zuì)** is the "crime of insult," | + | |
- | * **On Social Media and News:** It's often used to describe public shaming, cyberbullying, | + | |
- | * **As a Noun or Verb:** It can be used as a verb ("You insulted me") or a noun ("This is a great insult" | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你这是在**侮辱**我的人格! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhè shì zài **wǔrǔ** wǒ de réngé! | + | |
- | * English: You are insulting my character! | + | |
- | * Analysis: This is a very common and serious accusation in a heated argument. `人格 (réngé)` means " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我无法忍受这样的**侮辱**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ wúfǎ rěnshòu zhèyàng de **wǔrǔ**. | + | |
- | * English: I cannot tolerate such an insult/ | + | |
- | * Analysis: Here, **侮辱** is used as a noun. `忍受 (rěnshòu)` means "to tolerate" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他的话对我来说是一种**侮辱**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de huà duì wǒ lái shuō shì yī zhǒng **wǔrǔ**. | + | |
- | * English: His words were an insult to me. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly frames someone' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 在公共场合大声骂人是对他人的一种**侮辱**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài gōnggòng chǎnghé dàshēng mà rén shì duì tārén de yī zhǒng **wǔrǔ**. | + | |
- | * English: Yelling at people in public is a form of insult to others. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes a general social rule. It explains that a specific action (`大声骂人` - yelling loudly at people) constitutes an act of **侮辱**. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 请你不要用这种方式**侮辱**我的智商。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng nǐ bùyào yòng zhè zhǒng fāngshì **wǔrǔ** wǒ de zhìshāng. | + | |
- | * English: Please don't use this method to insult my intelligence. | + | |
- | * Analysis: A very common phrase, often used sarcastically or seriously when someone is being patronizing or explaining something far too simply. `智商 (zhìshāng)` is " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他因为**侮辱**国家象征而被逮捕了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi **wǔrǔ** guójiā xiàngzhēng ér bèi dàibǔ le. | + | |
- | * English: He was arrested for insulting national symbols. | + | |
- | * Analysis: This shows the formal, legal usage of **侮辱**. It highlights the seriousness of the term when applied to official or collective entities like a country. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这不是批评,这是赤裸裸的**侮辱**! | + | |
- | * Pinyin: Zhè bùshì pīpíng, zhè shì chìluǒluǒ de **wǔrǔ**! | + | |
- | * English: This isn't criticism, this is a blatant insult! | + | |
- | * Analysis: `赤裸裸 (chìluǒluǒ)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你觉得我是在**侮辱**你吗?我只是在陈述事实。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde wǒ shì zài **wǔrǔ** nǐ ma? Wǒ zhǐshì zài chénshù shìshí. | + | |
- | * English: Do you think I'm insulting you? I'm just stating the facts. | + | |
- | * Analysis: This shows how the term can be used defensively in a dialogue. The speaker is denying the intention to **侮辱**, reframing their words as objective truth. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 她感到自己的人格受到了极大的**侮辱**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā gǎndào zìjǐ de réngé shòudào le jídà de **wǔrǔ**. | + | |
- | * English: She felt that her character had been greatly insulted. | + | |
- | * Analysis: The passive structure `受到 (shòudào)...侮辱` ("to receive an insult" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 公司的这个广告被指责**侮辱**女性。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī de zhège guǎnggào bèi zhǐzé **wǔrǔ** nǚxìng. | + | |
- | * English: The company' | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how **侮辱** can be used to describe offenses against an entire group of people. `被指责 (bèi zhǐzé)` means "to be accused of." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`侮辱 (wǔrǔ)` vs. `骂 (mà)`:** This is the most common point of confusion for learners. | + | |
- | * **`骂 (mà)`** means "to scold," | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **Don' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[骂]] (mà)** - To scold, to curse. The act of using abusive words, which may or may not be part of an `侮辱`. | + | |
- | * **[[欺负]] (qīfu)** - To bully, to pick on. Focuses on the dynamic of the strong taking advantage of the weak. | + | |
- | * **[[羞辱]] (xiūrǔ)** - To shame, to humiliate. A very close synonym of `侮辱`, but perhaps with an even stronger focus on the feeling of shame (`羞`) experienced by the victim. | + | |
- | * **[[面子]] (miànzi)** - Face, dignity, reputation. The cultural concept that is attacked by an `侮辱`. | + | |
- | * **[[尊严]] (zūnyán)** - Dignity. What is lost or damaged when one is subjected to `侮辱`. | + | |
- | * **[[鄙视]] (bǐshì)** - To despise, to look down upon. The internal feeling of contempt that might lead someone to `侮辱` another person. | + | |
- | * **[[歧视]] (qíshì)** - Discrimination. A type of systemic `侮辱` directed at a person because of their group identity (race, gender, etc.). | + | |
- | * **[[诽谤]] (fěibàng)** - To slander, to defame. A legal or formal term for ruining a reputation with lies, which is a specific form of `侮辱`. | + | |
- | * **[[嘲笑]] (cháoxiào)** - To laugh at, to mock. A specific action that can be a form of `侮辱`, but is generally less severe. | + |