保密

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

保密 [2025/08/11 08:34] – created xiaoer保密 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== bǎomì: 保密 - To Keep a Secret, Confidential ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** bǎomì, 保密, keep a secret in Chinese, Chinese for confidential, confidentiality in Chinese, NDA in Chinese, 保密协议, bǎomì meaning, what does baomi mean, business Chinese, privacy in Chinese, 秘密 vs 保密. +
-  * **Summary:** Learn to use **保密 (bǎomì)**, the essential Chinese verb for "to keep a secret" or "maintain confidentiality." This comprehensive guide covers its meaning, cultural context in business and daily life, and practical examples, from signing a confidentiality agreement (**保密协议**) to telling a friend a secret. Understand the critical difference between **保密 (bǎomì)**, the action, and **秘密 (mìmì)**, the secret itself, to master this HSK 5 term. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** bǎo mì +
-  * **Part of Speech:** Verb, Adjective +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** To keep something secret; to maintain confidentiality. +
-  * **In a Nutshell:** **保密 (bǎomì)** is the action of protecting information. It's a formal and serious concept that applies to everything from company trade secrets and government documents to a personal secret shared between friends. Think of it as building a protective wall around a piece of information. Using this term implies a duty or obligation to prevent a secret from getting out. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **保 (bǎo):** To protect, to guard, to keep. The character's ancient form often depicted a person holding or protecting a child, giving a strong sense of safeguarding something precious. +
-  * **密 (mì):** Secret, dense, close. This character contains the radical for mountain (山) over a phonetic component. You can imagine something hidden away deep in the mountains, making it secret and inaccessible. +
-  * Together, **保 (bǎo) + 密 (mì)** literally means "to protect a secret," a perfect and direct combination of the two characters' meanings. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In Chinese culture, **保密 (bǎomì)** carries significant weight, often tied to concepts of trust, loyalty, and collective responsibility. +
-Compared to the Western concept of "privacy," which is often centered on individual rights and personal space, **保密** is more about the shared duty to protect specific information within a relationship, a company, or the nation. When someone asks you to **保密**, they are not just asking for discretion; they are testing your trustworthiness and placing their faith in you. +
-In a business context, this is paramount. While Western business culture values transparency, Chinese business culture often places a higher premium on discretion and building trust over a long period. The ability to **保密** is a sign of a reliable and honorable partner. A signed **保密协议 (bǎomì xiéyì)**, or NDA, is treated with extreme seriousness. +
-In a government or official context, **保密** is a matter of duty and national security, and the word takes on a very formal and grave tone. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**保密 (bǎomì)** is a versatile word used in both formal and informal situations. +
-***In Business and Legal Contexts:*** +
-This is where you'll see **保密** most often in its formal sense. It's a standard term in contracts, employment agreements, and legal discussions. +
-  * `保密协议 (bǎomì xiéyì)` - Non-Disclosure Agreement (NDA) +
-  * `保密条款 (bǎomì tiáokuǎn)` - Confidentiality Clause +
-  * `保密信息 (bǎomì xìnxī)` - Confidential Information +
-***In Personal Conversations:*** +
-When telling a friend a secret, using **保密** adds a level of seriousness and emphasizes the trust you're placing in them. +
-  * `这件事你一定要替我保密!` - You absolutely must keep this secret for me! +
-  * It's more formal than simply saying `别告诉别人 (bié gàosù biérén)` - "Don't tell other people." +
-***As an Adjective:*** +
-**保密** can be used to describe something as "confidential." +
-  * `这是一份保密文件。` - This is a confidential document. +
-  * `我们的会议内容是保密的。` - The content of our meeting is confidential. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:**  +
-    * 我告诉你一个秘密,你一定要为我**保密**啊! +
-    * Pinyin: Wǒ gàosù nǐ yī gè mìmì, nǐ yīdìng yào wèi wǒ **bǎomì** a! +
-    * English: I'll tell you a secret, but you have to keep it secret for me! +
-    * Analysis: A classic example of informal use between friends. The `啊 (a)` at the end softens the tone, making it a strong request rather than a harsh command. +
-  * **Example 2:**  +
-    * 在加入公司之前,所有员工都必须签署一份**保密**协议。 +
-    * Pinyin: Zài jiārù gōngsī zhīqián, suǒyǒu yuángōng dōu bìxū qiānshǔ yī fèn **bǎomì** xiéyì. +
-    * English: Before joining the company, all employees must sign a confidentiality agreement. +
-    * Analysis: This demonstrates the formal, legal use of the term in a business context. Here, **保密** acts as an adjective modifying `协议 (xiéyì)`. +
-  * **Example 3:**  +
-    * 这是公司的商业机密,请大家做好**保密**工作。 +
-    * Pinyin: Zhè shì gōngsī de shāngyè jīmì, qǐng dàjiā zuòhǎo **bǎomì** gōngzuò. +
-    * English: This is the company's trade secret, please everyone do a good job of maintaining confidentiality. +
-    * Analysis: `做好保密工作 (zuòhǎo bǎomì gōngzuò)` is a common phrase in corporate and government settings, meaning "to handle confidentiality properly." +
-  * **Example 4:**  +
-    * 医生有义务为病人的病情**保密**。 +
-    * Pinyin: Yīshēng yǒu yìwù wèi bìngrén de bìngqíng **bǎomì**. +
-    * English: Doctors have an obligation to maintain the confidentiality of their patients' medical conditions. +
-    * Analysis: This sentence highlights the professional duty associated with **保密**. +
-  * **Example 5:**  +
-    * 他这个人嘴不严,根本不会**保密**。 +
-    * Pinyin: Tā zhè ge rén zuǐ bù yán, gēnběn bù huì **bǎomì**. +
-    * English: This person is a blabbermouth; he can't keep a secret at all. +
-    * Analysis: This negative example shows what it means to fail at **保密**. `嘴不严 (zuǐ bù yán)` literally means "mouth isn't tight." +
-  * **Example 6:**  +
-    * 会议内容需要严格**保密**,禁止外传。 +
-    * Pinyin: Huìyì nèiróng xūyào yángé **bǎomì**, jìnzhǐ wàichuán. +
-    * English: The contents of the meeting must be strictly kept confidential and are forbidden to be spread. +
-    * Analysis: `严格保密 (yángé bǎomì)` is a common collocation emphasizing the seriousness of the confidentiality required. +
-  * **Example 7:**  +
-    * 我们的新产品计划目前还处于**保密**阶段。 +
-    * Pinyin: Wǒmen de xīn chǎnpǐn jìhuà mùqián hái chǔyú **bǎomì** jiēduàn. +
-    * English: Our new product plan is still in the confidential stage at present. +
-    * Analysis: This shows **保密** used adjectivally to describe a "stage" or "phase." +
-  * **Example 8:**  +
-    * 你放心,我向你保证,绝对**保密**。 +
-    * Pinyin: Nǐ fàngxīn, wǒ xiàng nǐ bǎozhèng, juéduì **bǎomì**. +
-    * English: Don't worry, I promise you, I'll keep it absolutely secret. +
-    * Analysis: A common way to reassure someone you can be trusted. `放心 (fàngxīn)` means "to set one's mind at ease." +
-  * **Example 9:**  +
-    * 客户的个人数据,我们有责任**保密**。 +
-    * Pinyin: Kèhù de gèrén shùjù, wǒmen yǒu zérèn **bǎomì**. +
-    * English: We have a responsibility to keep our clients' personal data confidential. +
-    * Analysis: This connects **保密** to the modern context of data privacy and responsibility (`责任 zérèn`). +
-  * **Example 10:**  +
-    * 这份文件的**保密**级别很高。 +
-    * Pinyin: Zhè fèn wénjiàn de **bǎomì** jíbié hěn gāo. +
-    * English: The confidentiality level of this document is very high. +
-    * Analysis: Here, **保密** is used to modify `级别 (jíbié)`, meaning "level" or "grade," common in discussing classified information. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-The most common mistake for learners is confusing **保密 (bǎomì)** with **秘密 (mìmì)**. +
-  *   **保密 (bǎomì)** is the **ACTION** (a verb) of keeping a secret, or an **ATTRIBUTE** (an adjective) of being confidential. +
-  *   **秘密 (mìmì)** is the **THING** (a noun) that is kept secret. +
-Think of it this way: You **保密 (bǎomì)** a **秘密 (mìmì)**. +
-  * **Correct:** 这是我们的**秘密** (mìmì)。(This is our secret.) +
-  * **Correct:** 请你为我**保密** (bǎomì)。(Please keep it a secret for me.) +
-  * **Incorrect:** ~~这是我们的保密。~~ +
-  * **Incorrect:** ~~请你为我秘密。~~ +
-Another point is the difference with **隐私 (yǐnsī) - privacy**. +
-  *   **隐私 (yǐnsī)** is the broad concept of one's personal life, space, and information that is not for public knowledge (e.g., your salary, your diary, your family problems). +
-  *   **保密 (bǎomì)** is the specific action of protecting a piece of information, which could be someone's **隐私**, a company's **秘密**, or a state **机密**. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[秘密]] (mìmì) - The secret itself (noun). The "what" that you need to **保密**. +
-  * [[机密]] (jīmì) - Top secret, classified. A higher, more formal level of secrecy, often used for government or military intelligence. All `机密` information requires `保密`, but not all `秘密` are `机密`. +
-  * [[隐私]] (yǐnsī) - Privacy. The broader concept of personal information and space that one wants to keep private. +
-  * [[泄露]] (xièlòu) - To leak, to disclose, to divulge. The direct antonym of **保密**. +
-  * [[守口如瓶]] (shǒu kǒu rú píng) - "To keep one's mouth shut as if it were a bottle." A popular idiom to describe someone who is excellent at **保密**. +
-  * [[保密协议]] (bǎomì xiéyì) - Non-disclosure agreement (NDA). A legally binding contract to **保密**. +
-  * [[机密文件]] (jīmì wénjiàn) - A classified or top-secret document. +
-  * [[别告诉别人]] (bié gàosù biérén) - "Don't tell other people." A more informal, conversational way to ask someone to keep a secret, without the formal weight of **保密**.+