Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
保险 [2025/08/10 12:35] – created xiaoer | 保险 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bǎoxiǎn: 保险 - Insurance, To Insure, Safe ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bǎoxiǎn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `保险 (bǎoxiǎn)` is the direct Chinese equivalent of the English word " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **保 (bǎo):** This character means **"to protect," | + | |
- | * **险 (xiǎn):** This character means **" | + | |
- | * The two characters combine beautifully to mean **"to protect (保) from danger (险)," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | Historically, | + | |
- | Consequently, | + | |
- | A key difference from the typically private insurance landscape in the United States is China' | + | |
- | 1. Pension (养老保险) | + | |
- | 2. Medical (医疗保险) | + | |
- | 3. Unemployment (失业保险) | + | |
- | 4. Work-related Injury (工伤保险) | + | |
- | 5. Maternity (生育保险) | + | |
- | This system is a cornerstone of social stability in China and is a non-negotiable part of working legally in the country. For Chinese citizens, commercial insurance is often purchased as a supplement to this basic state coverage. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `保险` is a standard, neutral term used in both formal contracts and everyday conversations. | + | |
- | The most common phrase you'll hear is **`买保险 (mǎi bǎoxiǎn)`**, | + | |
- | ==== Common Types of Insurance ==== | + | |
- | You'll often see `保险` combined with other words to specify the type: | + | |
- | * **医疗保险 (yīliáo bǎoxiǎn): | + | |
- | * **汽车保险 (qìchē bǎoxiǎn): | + | |
- | * **人寿保险 (rénshòu bǎoxiǎn): | + | |
- | * **旅游保险 (lǚyóu bǎoxiǎn): | + | |
- | * **意外险 (yìwài xiǎn):** Accident Insurance. | + | |
- | `保险` can also be used as a verb meaning "to insure." | + | |
- | * `我给我的新车保险了。(Wǒ gěi wǒ de xīn chē bǎoxiǎn le.)` - I insured my new car. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你买**保险**了吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ mǎi **bǎoxiǎn** le ma? | + | |
- | * English: Have you bought insurance? | + | |
- | * Analysis: A very common and direct question. `买 (mǎi)` is the standard verb used with `保险`. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 在中国工作,公司必须为我们交社会**保险**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó gōngzuò, gōngsī bìxū wèi wǒmen jiāo shèhuì **bǎoxiǎn**. | + | |
- | * English: When working in China, the company must pay social insurance for us. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the mandatory nature of `社会保险 (shèhuì bǎoxiǎn)`. The verb `交 (jiāo)` means "to hand in" or "to pay" in this context. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我的汽车**保险**快到期了,我得续保。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de qìchē **bǎoxiǎn** kuài dàoqī le, wǒ děi xùbǎo. | + | |
- | * English: My car insurance is about to expire, I have to renew it. | + | |
- | * Analysis: `到期 (dàoqī)` means "to expire." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你最好买一份旅游**保险**,以防万一。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zuìhǎo mǎi yī fèn lǚyóu **bǎoxiǎn**, | + | |
- | * English: You'd better buy a travel insurance policy, just in case. | + | |
- | * Analysis: `一份 (yī fèn)` is a measure word for documents or policies. `以防万一 (yǐ fáng wàn yī)` is a great idiom meaning "just in case" (literally "to prevent the one in ten thousand" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这次手术的费用可以走医疗**保险**报销吗? | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì shǒushù de fèiyòng kěyǐ zǒu yīliáo **bǎoxiǎn** bàoxiāo ma? | + | |
- | * English: Can the cost of this surgery be reimbursed through medical insurance? | + | |
- | * Analysis: `走保险 (zǒu bǎoxiǎn)` is a colloquial way to say "to go through insurance." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 不同的**保险**公司,保费也不同。 | + | |
- | * Pinyin: Bùtóng de **bǎoxiǎn** gōngsī, bǎofèi yě bùtóng. | + | |
- | * English: Different insurance companies have different premiums. | + | |
- | * Analysis: This shows how `保险` is used as a modifier. `保费 (bǎofèi)` is the specific word for " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他是这份人寿**保险**的受益人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì zhè fèn rénshòu **bǎoxiǎn** de shòuyìrén. | + | |
- | * English: He is the beneficiary of this life insurance policy. | + | |
- | * Analysis: A more formal sentence you might see in a contract. `受益人 (shòuyìrén)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 出事后,我马上给**保险**公司打了电话。 | + | |
- | * Pinyin: Chūshì hòu, wǒ mǎshàng gěi **bǎoxiǎn** gōngsī dǎle diànhuà. | + | |
- | * English: After the accident, I immediately called the insurance company. | + | |
- | * Analysis: `出事 (chūshì)` means "to have an accident." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个古董太贵重了,我们必须给它**保险**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège gǔdǒng tài guìzhòng le, wǒmen bìxū gěi tā **bǎoxiǎn**. | + | |
- | * English: This antique is too valuable, we must insure it. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the verb usage of `保险`. The structure `给 + [object] + 保险` is common. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 虽然听起来有点迷信,但买个**保险**能让我更安心。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán tīngqǐlái yǒudiǎn míxìn, dàn mǎi ge **bǎoxiǎn** néng ràng wǒ gèng ānxīn. | + | |
- | * English: Although it sounds a bit superstitious, | + | |
- | * Analysis: This sentence touches on the psychological aspect of insurance. `安心 (ānxīn)` means "peace of mind" or "to feel at ease." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`保险 (bǎoxiǎn)` vs. `安全 (ānquán)`: | + | |
- | * **`保险 (bǎoxiǎn)`** refers specifically to the financial product or contract of insurance. It's about mitigating financial risk. | + | |
- | * **`安全 (ānquán)`** means " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Using `保险` as a Verb:** While you can say `给车保险 (gěi chē bǎoxiǎn)` (to insure the car), it's far more common for learners and native speakers alike to use the phrase `买保险 (mǎi bǎoxiǎn)` (to buy insurance). When in doubt, use `买`. For example, instead of `你保险你的手机了吗?`, | + | |
- | * **Saying "I am insured": | + | |
- | * `我有保险。(Wǒ yǒu bǎoxiǎn.)` - I have insurance. | + | |
- | * `我买了保险。(Wǒ mǎi le bǎoxiǎn.)` - I bought insurance. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[安全]] (ānquán) - Safety, security. The state of being that `保险` helps protect financially. | + | |
- | * [[风险]] (fēngxiǎn) - Risk. The danger or peril that insurance is designed to cover. | + | |
- | * [[保费]] (bǎofèi) - Insurance premium. The fee you pay for an insurance policy. | + | |
- | * [[赔偿]] (péicháng) - To compensate; indemnity. The money the insurance company pays out after a claim. | + | |
- | * [[报销]] (bàoxiāo) - To reimburse. The specific action of claiming money back, especially for medical or business expenses. | + | |
- | * [[合同]] (hétong) - Contract. An insurance policy is a type of `合同`. | + | |
- | * [[社会保险]] (shèhuì bǎoxiǎn) - Social Insurance. The mandatory government-run insurance system in China. | + | |
- | * [[车险]] (chēxiǎn) - Car insurance. The common colloquial term for `汽车保险`. | + | |
- | * [[受益人]] (shòuyìrén) - Beneficiary. The person who receives the payout from an insurance policy. | + | |
- | * [[投保]] (tóubǎo) - To insure; to take out an insurance policy. A more formal/ | + |