信仰

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

信仰 [2025/08/10 10:26] – created xiaoer信仰 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== xìnyǎng: 信仰 - Belief, Faith, Conviction ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** xinyang, 信仰, what does xinyang mean, Chinese word for faith, Chinese word for belief, religious belief in Chinese, personal conviction in Chinese, zongjiao xinyang, 宗教信仰 +
-  * **Summary:** Discover the profound meaning of **信仰 (xìnyǎng)**, the Chinese word for "faith," "belief," or "conviction." This guide explores how 信仰 extends beyond religious faith to encompass deep-seated beliefs in philosophies, ideologies, and personal principles. Learn the difference between 信仰 and simply "believing" something, see practical examples, and understand its significant role in Chinese culture and modern society. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** xìnyǎng +
-  * **Part of Speech:** Noun, Verb +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** A firm belief, faith, or conviction, often in a religion, philosophy, or principle. +
-  * **In a Nutshell:** **信仰 (xìnyǎng)** is not just a casual belief; it's a deep, guiding force in someone's life. Think of it as the core foundation of what a person trusts in and looks up to. It can be religious (like faith in God or Buddha), political (like faith in Communism), or philosophical (like faith in humanity or science). It implies a level of devotion and reverence that is much stronger than simply thinking something is true. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **信 (xìn):** This character means "to trust," "to believe," or "letter/message." It's a combination of the person radical **亻(rén)** and **言 (yán)**, meaning "speech" or "words." The image is of a person standing by their words, implying trustworthiness and honesty. +
-  * **仰 (yǎng):** This character means "to look up to," "to face upwards," or "to admire." It combines the person radical **亻(rén)** with a component that suggests a person raising their head to look at something high above them. +
-The two characters combine beautifully to create a powerful concept: **信仰 (xìnyǎng)** is a belief (**信**) that you look up to and revere (**仰**). It's a "trust" that you hold in high esteem. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In China, **信仰 (xìnyǎng)** is a broad and layered concept. While it directly translates to "faith" or "belief," its application differs from the typical Western understanding, which is often heavily tied to monotheistic religions. +
-**信仰** in a Chinese context can refer to: +
-1.  **Organized Religion (宗教信仰 - zōngjiào xìnyǎng):** This includes Buddhism, Taoism, Christianity, and Islam, which have long histories in China. +
-2.  **Folk Traditions and Syncretism:** For many Chinese people, 信仰 is not about exclusive devotion to one religion but a blend of Buddhist, Taoist, and Confucian principles, alongside ancestral veneration. It's a practical and philosophical toolkit for life rather than a rigid dogma. +
-3.  **Political Ideology:** In the People's Republic of China, **信仰** is frequently used to describe devotion to political ideals, most notably Communism (共产主义 - gòngchǎnzhǔyì). For party members, this is considered their core 信仰. +
-4.  **Secular and Philosophical Convictions:** A person can have a 信仰 in science (信仰科学), humanism (信仰人道主义), or even a personal principle like love or hard work. +
-A key cultural comparison is with the Western concept of "faith." While an American might say "I have faith in God," the term is almost exclusively religious. In China, saying you have **信仰** could just as easily refer to your political convictions as your spiritual ones, a distinction that is crucial to understanding public and private discourse. It's less about a single divine truth and more about a foundational, guiding system of trust. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**信仰 (xìnyǎng)** is a relatively formal and serious word. You wouldn't use it for everyday, trivial beliefs. +
-  *   **Formal Discussions:** It's standard when discussing religion, philosophy, or politics. You'll see it in news articles, academic papers, and official documents, especially in the phrase **宗教信仰自由 (zōngjiào xìnyǎng zìyóu)** - "freedom of religious belief." +
-  *   **Personal and Profound Conversations:** When someone talks about their **信仰**, they are revealing something deep about their worldview and what gives their life meaning. It's a "heavy" word that carries weight. +
-  *   **As a Verb:** While often a noun, it can be used as a verb meaning "to have faith in" or "to believe in." For example, 他信仰佛教 (Tā xìnyǎng Fójiào) - "He believes in Buddhism." +
-Its connotation is generally neutral to positive, as having a **信仰** is seen as giving a person purpose and moral grounding. However, it can be used negatively when paired with words like **迷信 (míxìn)**, meaning "superstition" (literally "confused faith"). +
-===== Example Sentences ===== +
-  *   **Example 1:** +
-    * 每个人都有选择自己**信仰**的自由。 +
-    * Pinyin: Měi ge rén dōu yǒu xuǎnzé zìjǐ **xìnyǎng** de zìyóu. +
-    * English: Everyone has the freedom to choose their own belief/faith. +
-    * Analysis: This sentence uses **信仰** in a formal, legal, or philosophical context, referring to a fundamental human right. +
-  *   **Example 2:** +
-    * 他的**信仰**是共产主义。 +
-    * Pinyin: Tā de **xìnyǎng** shì gòngchǎnzhǔyì. +
-    * English: His belief/faith is Communism. +
-    * Analysis: A very common usage in modern China, showing how **信仰** is applied to political ideology. +
-  *   **Example 3:** +
-    * 在困难时期,是**信仰**给了我力量。 +
-    * Pinyin: Zài kùnnán shíqī, shì **xìnyǎng** gěi le wǒ lìliàng. +
-    * English: In difficult times, it was faith that gave me strength. +
-    * Analysis: Here, **信仰** refers to a personal, deep-seated conviction that provides emotional and spiritual support, which may or may not be religious. +
-  *   **Example 4:** +
-    * 你有什么宗教**信仰**吗? +
-    * Pinyin: Nǐ yǒu shénme zōngjiào **xìnyǎng** ma? +
-    * English: Do you have any religious beliefs? +
-    * Analysis: The phrase **宗教信仰 (zōngjiào xìnyǎng)** is the standard way to specifically ask about religion. +
-  *   **Example 5:** +
-    * 很多科学家**信仰**科学,而不是神。 +
-    * Pinyin: Hěn duō kēxuéjiā **xìnyǎng** kēxué, ér búshì shén. +
-    * English: Many scientists believe in science, not in gods. +
-    * Analysis: This demonstrates the verb usage of **信仰** and its application to a secular concept like science. +
-  *   **Example 6:** +
-    * 失去了**信仰**的人,就像没有方向的船。 +
-    * Pinyin: Shīqù le **xìnyǎng** de rén, jiù xiàng méiyǒu fāngxiàng de chuán. +
-    * English: A person who has lost their faith is like a ship without a direction. +
-    * Analysis: A metaphorical sentence highlighting the cultural view that **信仰** provides purpose and guidance. +
-  *   **Example 7:** +
-    * 她对爱情有着坚定不移的**信仰**。 +
-    * Pinyin: Tā duì àiqíng yǒuzhe jiāndìng bù yí de **xìnyǎng**. +
-    * English: She has an unwavering faith in love. +
-    * Analysis: This shows **信仰** used for an abstract, personal concept. The adjective **坚定不移 (jiāndìng bù yí)**, meaning "unwavering," often accompanies it. +
-  *   **Example 8:** +
-    * 他们的家庭**信仰**佛教。 +
-    * Pinyin: Tāmen de jiātíng **xìnyǎng** Fójiào. +
-    * English: Their family believes in Buddhism. +
-    * Analysis: A straightforward use of **信仰** as a verb to describe a family's religious affiliation. +
-  *   **Example 9:** +
-    * 这种盲目的**信仰**是危险的。 +
-    * Pinyin: Zhè zhǒng mángmù de **xìnyǎng** shì wēixiǎn de. +
-    * English: This kind of blind faith is dangerous. +
-    * Analysis: This example shows that **信仰** itself is neutral; it's the nature of the belief that can be positive or negative. **盲目 (mángmù)** means "blind." +
-  *   **Example 10:** +
-    * 建立一个**信仰**比摧毁它要难得多。 +
-    * Pinyin: Jiànlì yí ge **xìnyǎng** bǐ cuīhuǐ tā yào nán de duō. +
-    * English: It is much harder to build up a faith than to destroy it. +
-    * Analysis: A philosophical sentence using **信仰** as a countable noun (with '一个'). +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-The most common mistake for English speakers is confusing **信仰 (xìnyǎng)** with **相信 (xiāngxìn)**. +
-  *   **相信 (xiāngxìn):** To believe (something is true), to trust (someone). This is for everyday facts, opinions, and trust in people. It's the "I believe" you use 99% of the time. +
-  *   **信仰 (xìnyǎng):** To have faith in, to hold a deep conviction. This is for foundational, guiding principles like religion, philosophy, or major ideologies. +
-**Incorrect Usage:** +
-  *   **Wrong:** 我**信仰**明天会下雨。(Wǒ **xìnyǎng** míngtiān huì xià yǔ.) -> "I have faith that it will rain tomorrow." This is far too dramatic and incorrect. +
-  *   **Correct:** 我**相信**明天会下雨。(Wǒ **xiāngxìn** míngtiān huì xià yǔ.) -> "I believe it will rain tomorrow." +
-**Correct Usage Comparison:** +
-  *   我**相信**你。 (Wǒ **xiāngxìn** nǐ.) -> "I believe you / I trust you." (Trusting a person's words or character). +
-  *   我**信仰**上帝。 (Wǒ **xìnyǎng** Shàngdì.) -> "I have faith in God." (A deep, spiritual conviction). +
-Think of it this way: you **相信 (xiāngxìn)** the weather forecast, but you **信仰 (xìnyǎng)** your religion. Using **信仰** for an everyday belief sounds strange and hyperbolic. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[相信]] (xiāngxìn) - The common word for "to believe" or "to trust." It lacks the deep, reverential meaning of **信仰**. +
-  *   [[宗教]] (zōngjiào) - Religion. Often the object of **信仰**, as in **宗教信仰**. +
-  *   [[迷信]] (míxìn) - Superstition. Literally "confused/lost belief," this is the negative counterpart to a rational or accepted **信仰**. +
-  *   [[信念]] (xìnniàn) - Conviction, belief, firm opinion. Similar to **信仰**, but **信念** is more about a strong personal or intellectual conviction and less about spiritual or reverential faith. You have a **信念** in your ability to succeed. +
-  *   [[信任]] (xìnrèn) - To trust, to have confidence in. This is about reliability and is almost always used for people, organizations, or systems. It's built on evidence, whereas **信仰** can exist without proof. +
-  *   [[主义]] (zhǔyì) - -ism (e.g., 共产主义 gòngchǎnzhǔyì, Communism). This suffix denotes an ideology, which is often the object of a political **信仰**. +
-  *   [[崇拜]] (chóngbài) - To worship, to adore. This is an action or feeling often driven by **信仰**. One might **崇拜** a deity or a celebrity. +
-  *   [[精神]] (jīngshén) - Spirit, mind, consciousness. One's **信仰** is a core part of their **精神** world.+