Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
信誉 [2025/08/10 10:41] – created xiaoer | 信誉 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xìnyù: 信誉 - Credibility, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xìnyù | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `信誉` as a "trust score" that you build over time. It's not just what people think of you, but a reflection of your proven track record for keeping promises and acting with integrity. In business, a company with high `信誉` is seen as reliable and high-quality. For a person, it means their word is their bond. It's a heavy, substantial concept that is earned, not just given. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **信 (xìn):** This character is composed of 人 (rén - person) and 言 (yán - speech). It represents the idea that a person' | + | |
- | * **誉 (yù):** This character means **reputation, | + | |
- | * **Together, | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `信誉` is a cornerstone of social and economic interaction in China, carrying more weight than the English word " | + | |
- | In Western culture, a company' | + | |
- | A good analogy is the difference between " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `信誉` is used constantly in formal and informal contexts, especially concerning business, finance, and personal character. | + | |
- | * **In Business:** This is the most common context. A company' | + | |
- | * **In Finance:** Banks and lenders heavily assess the `信誉` of individuals and businesses before issuing loans. This is their " | + | |
- | * **In the Digital Age:** The concept has been digitized. For example, Alibaba' | + | |
- | * **Personal Relationships: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们公司非常注重商业**信誉**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī fēicháng zhùzhòng shāngyè **xìnyù**. | + | |
- | * English: Our company places great importance on its business reputation. | + | |
- | * Analysis: This is a classic business context. `商业信誉` (shāngyè xìnyù) means " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这家网店的**信誉**很高,你可以在这里放心购物。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā wǎngdiàn de **xìnyù** hěn gāo, nǐ kěyǐ zài zhèlǐ fàngxīn gòuwù. | + | |
- | * English: This online store has a very high reputation; you can shop here without worry. | + | |
- | * Analysis: Here, `信誉` refers to the trustworthiness of an e-commerce store, likely built through good reviews and reliable service. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 建立良好的**信誉**需要很长时间,但毁掉它只需要一瞬间。 | + | |
- | * Pinyin: Jiànlì liánghǎo de **xìnyù** xūyào hěn cháng shíjiān, dàn huǐ diào tā zhǐ xūyào yī shùnjiān. | + | |
- | * English: It takes a long time to build a good reputation, but only a moment to destroy it. | + | |
- | * Analysis: This sentence captures the cultural weight of `信誉`—it is precious and fragile. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他是个有**信誉**的人,答应你的事一定会做到。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì ge yǒu **xìnyù** de rén, dāyìng nǐ de shì yīdìng huì zuòdào. | + | |
- | * English: He is a person of his word (has credibility); | + | |
- | * Analysis: This shows the personal application of `信誉`. It describes someone as fundamentally reliable. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他们的产品质量太差,严重影响了公司的**信誉**。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de chǎnpǐn zhìliàng tài chà, yánzhòng yǐngxiǎng le gōngsī de **xìnyù**. | + | |
- | * English: Their product quality is too poor, which has seriously damaged the company' | + | |
- | * Analysis: This example shows how tangible factors like product quality directly impact the abstract concept of `信誉`. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 银行会评估贷款申请人的个人**信誉**。 | + | |
- | * Pinyin: Yínháng huì pínggū dàikuǎn shēnqǐngrén de gèrén **xìnyù**. | + | |
- | * English: The bank will evaluate the personal creditworthiness of the loan applicant. | + | |
- | * Analysis: `个人信誉` (gèrén xìnyù) is the direct equivalent of " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这次丑闻让他的个人**信誉**彻底破产了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì chǒuwén ràng tā de gèrén **xìnyù** chèdǐ pòchǎn le. | + | |
- | * English: This scandal has completely bankrupted his personal credibility. | + | |
- | * Analysis: The use of `破产 (pòchǎn)` - "to go bankrupt" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们选择合作伙伴时,**信誉**是第一位的。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xuǎnzé hézuò huǒbàn shí, **xìnyù** shì dì-yī wèi de. | + | |
- | * English: When we choose partners, credibility is the number one priority. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the supreme importance of `信誉` in Chinese business dealings. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 良好的**信誉**是企业最重要的无形资产。 | + | |
- | * Pinyin: Liánghǎo de **xìnyù** shì qǐyè zuì zhòngyào de wúxíng zīchǎn. | + | |
- | * English: A good reputation is a company' | + | |
- | * Analysis: This sentence directly states the cultural view of `信誉` as a valuable, albeit intangible, asset (`无形资产`). | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他用实际行动维护了自己作为一名医生的**信誉**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yòng shíjì xíngdòng wéihù le zìjǐ zuòwéi yī míng yīshēng de **xìnyù**. | + | |
- | * English: He used his actual deeds to maintain his credibility as a doctor. | + | |
- | * Analysis: This emphasizes that `信誉` isn't about words, but is built and maintained through `实际行动` (shíjì xíngdòng) - " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * In many cases they are interchangeable, | + | |
- | * **Not for General Reputation: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[诚信]] (chéngxìn) - Integrity, good faith. The core moral quality that is required to build `信誉`. | + | |
- | * [[信用]] (xìnyòng) - Credit, trustworthiness. Very similar to `信誉`, but often more focused on financial or transactional trust. | + | |
- | * [[名誉]] (míngyù) - Fame, reputation (in a general sense). It's what people say about you, whereas `信誉` is the credibility you've earned. | + | |
- | * [[声誉]] (shēngyù) - Prestige, renown. Similar to `名誉` but often used for highly respected institutions, | + | |
- | * [[可靠]] (kěkào) - (adj.) Reliable, dependable. The quality a person or product must have to build `信誉`. | + | |
- | * [[口碑]] (kǒubēi) - " | + | |
- | * [[保证]] (bǎozhèng) - (v./n.) To guarantee, a guarantee. When you make a `保证`, you are putting your `信誉` on the line. | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + |