信誉

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

信誉 [2025/08/10 10:41] – created xiaoer信誉 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== xìnyù: 信誉 - Credibility, Reputation, Trustworthiness ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** xinyu, xìnyù, 信誉, Chinese for reputation, Chinese for credibility, business reputation in China, what does xinyu mean, building trust in China, 信誉 vs 信用, 信誉 vs 名誉, Chinese culture +
-  * **Summary:** Discover the meaning of **信誉 (xìnyù)**, a crucial Chinese term for **credibility, reputation, and trustworthiness**. This page explores how `信誉` is more than just a "good name"—it's a foundational concept in Chinese business and social life, representing a tangible asset built through integrity and reliability. Learn how it differs from Western ideas of reputation and how to use it effectively in modern China. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** xìnyù +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** The trustworthiness and reputation of a person, company, or institution, earned through consistent, reliable actions. +
-  * **In a Nutshell:** Think of `信誉` as a "trust score" that you build over time. It's not just what people think of you, but a reflection of your proven track record for keeping promises and acting with integrity. In business, a company with high `信誉` is seen as reliable and high-quality. For a person, it means their word is their bond. It's a heavy, substantial concept that is earned, not just given. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **信 (xìn):** This character is composed of 人 (rén - person) and 言 (yán - speech). It represents the idea that a person's word should be believable, hence its meaning: **trust, faith, belief, letter**. +
-  * **誉 (yù):** This character means **reputation, praise, or fame**. It signifies the public recognition and acclaim one receives from others. +
-  * **Together,** 信誉 (xìnyù) literally translates to "trust-reputation." It's a reputation specifically built on a foundation of trust and reliability. You have `誉` (reputation) because you are `信` (trustworthy). +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-`信誉` is a cornerstone of social and economic interaction in China, carrying more weight than the English word "reputation" often does. It is deeply connected to the Confucian value of `诚信 (chéngxìn)`, or integrity. +
-In Western culture, a company's reputation might be seen as a marketing asset, something managed by a PR department. A person's reputation can be fluid. In contrast, `信誉` is treated as a core, almost quantifiable, asset. It's like a credit history for your character. Building it is a slow, deliberate process that requires consistent, honorable behavior over years. Losing it, however, can happen in an instant and have devastating, long-lasting consequences for both business and personal relationships. +
-A good analogy is the difference between "networking" and the Chinese concept of `关系 (guānxi)`. While they seem similar, `关系` involves a much deeper, long-term web of mutual obligation. Similarly, `信誉` is a more profound and binding version of "reputation." It is the fundamental currency of trust that makes business and social life function smoothly. A person or company with low `信誉` will find it nearly impossible to operate effectively. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-`信誉` is used constantly in formal and informal contexts, especially concerning business, finance, and personal character. +
-  * **In Business:** This is the most common context. A company's `信誉` refers to its reliability, product quality, and ethical practices. A supplier with good `信誉` will be paid on time and deliver quality goods. Companies spend immense effort to build and protect their `信誉`. +
-  * **In Finance:** Banks and lenders heavily assess the `信誉` of individuals and businesses before issuing loans. This is their "creditworthiness." +
-  * **In the Digital Age:** The concept has been digitized. For example, Alibaba's "Sesame Credit" (芝麻信用 - Zhīma Xìnyòng) is a system that literally assigns a score to a user's `信誉` based on their transaction history, payment behavior, and other data points. This score affects everything from renting a bike without a deposit to getting a visa. +
-  * **Personal Relationships:** While less common, you can describe a person as having `信誉`. This means they are a person of their word, someone you can rely on completely. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 我们公司非常注重商业**信誉**。 +
-    * Pinyin: Wǒmen gōngsī fēicháng zhùzhòng shāngyè **xìnyù**. +
-    * English: Our company places great importance on its business reputation. +
-    * Analysis: This is a classic business context. `商业信誉` (shāngyè xìnyù) means "commercial credibility" or "business reputation." +
-  * **Example 2:** +
-    * 这家网店的**信誉**很高,你可以在这里放心购物。 +
-    * Pinyin: Zhè jiā wǎngdiàn de **xìnyù** hěn gāo, nǐ kěyǐ zài zhèlǐ fàngxīn gòuwù. +
-    * English: This online store has a very high reputation; you can shop here without worry. +
-    * Analysis: Here, `信誉` refers to the trustworthiness of an e-commerce store, likely built through good reviews and reliable service. +
-  * **Example 3:** +
-    * 建立良好的**信誉**需要很长时间,但毁掉它只需要一瞬间。 +
-    * Pinyin: Jiànlì liánghǎo de **xìnyù** xūyào hěn cháng shíjiān, dàn huǐ diào tā zhǐ xūyào yī shùnjiān. +
-    * English: It takes a long time to build a good reputation, but only a moment to destroy it. +
-    * Analysis: This sentence captures the cultural weight of `信誉`—it is precious and fragile. +
-  * **Example 4:** +
-    * 他是个有**信誉**的人,答应你的事一定会做到。 +
-    * Pinyin: Tā shì ge yǒu **xìnyù** de rén, dāyìng nǐ de shì yīdìng huì zuòdào. +
-    * English: He is a person of his word (has credibility); he will definitely do what he promised you. +
-    * Analysis: This shows the personal application of `信誉`. It describes someone as fundamentally reliable. +
-  * **Example 5:** +
-    * 他们的产品质量太差,严重影响了公司的**信誉**。 +
-    * Pinyin: Tāmen de chǎnpǐn zhìliàng tài chà, yánzhòng yǐngxiǎng le gōngsī de **xìnyù**. +
-    * English: Their product quality is too poor, which has seriously damaged the company's credibility. +
-    * Analysis: This example shows how tangible factors like product quality directly impact the abstract concept of `信誉`. +
-  * **Example 6:** +
-    * 银行会评估贷款申请人的个人**信誉**。 +
-    * Pinyin: Yínháng huì pínggū dàikuǎn shēnqǐngrén de gèrén **xìnyù**. +
-    * English: The bank will evaluate the personal creditworthiness of the loan applicant. +
-    * Analysis: `个人信誉` (gèrén xìnyù) is the direct equivalent of "personal credit/credibility" in a financial context. +
-  * **Example 7:** +
-    * 这次丑闻让他的个人**信誉**彻底破产了。 +
-    * Pinyin: Zhè cì chǒuwén ràng tā de gèrén **xìnyù** chèdǐ pòchǎn le. +
-    * English: This scandal has completely bankrupted his personal credibility. +
-    * Analysis: The use of `破产 (pòchǎn)` - "to go bankrupt" - is a powerful metaphor, highlighting how `信誉` is viewed as a form of capital that can be lost. +
-  * **Example 8:** +
-    * 我们选择合作伙伴时,**信誉**是第一位的。 +
-    * Pinyin: Wǒmen xuǎnzé hézuò huǒbàn shí, **xìnyù** shì dì-yī wèi de. +
-    * English: When we choose partners, credibility is the number one priority. +
-    * Analysis: This demonstrates the supreme importance of `信誉` in Chinese business dealings. +
-  * **Example 9:** +
-    * 良好的**信誉**是企业最重要的无形资产。 +
-    * Pinyin: Liánghǎo de **xìnyù** shì qǐyè zuì zhòngyào de wúxíng zīchǎn. +
-    * English: A good reputation is a company's most important intangible asset. +
-    * Analysis: This sentence directly states the cultural view of `信誉` as a valuable, albeit intangible, asset (`无形资产`). +
-  * **Example 10:** +
-    * 他用实际行动维护了自己作为一名医生的**信誉**。 +
-    * Pinyin: Tā yòng shíjì xíngdòng wéihù le zìjǐ zuòwéi yī míng yīshēng de **xìnyù**. +
-    * English: He used his actual deeds to maintain his credibility as a doctor. +
-    * Analysis: This emphasizes that `信誉` isn't about words, but is built and maintained through `实际行动` (shíjì xíngdòng) - "actual actions." +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  *   **`信誉` (xìnyù) vs. `名誉` (míngyù):** This is a key distinction. +
-    *   `信誉` is **credibility earned through action**. It's about being reliable and trustworthy. It's substantive. (e.g., a company with good `信誉` delivers quality products on time). +
-    *   `名誉` (míngyù) is **fame or public image**. It's about what people say about you, which may or may not be based on substance. You could have a good `名誉` because of good PR, but poor `信誉` because your products are bad. +
-    *   **Incorrect:** "He has a bad reputation (`信誉`) for being late." +
-    *   **Correct:** You would use a different structure entirely, like `他总迟到,名声不太好 (Tā zǒng chídào, míngshēng bù tài hǎo)`. `信誉` isn't used for specific negative traits, but rather for the overall lack of trustworthiness. +
-  *   **`信誉` (xìnyù) vs. `信用` (xìnyòng):** These are very close. +
-    *   `信用` (xìnyòng) often refers more specifically to **credit**, especially in a financial or transactional sense (e.g., `信用卡` - xìnyòngkǎ - credit card). It is the trust itself. +
-    *   `信誉` (xìnyù) is the **reputation** that results from having good `信用`. It's a broader concept of public esteem. +
-    *   In many cases they are interchangeable, but `信誉` has a slightly grander, more public-facing feel. +
-  *   **Not for General Reputation:** Do not use `信誉` to mean "reputation" in a general sense, like "a reputation for being funny" or "a reputation for being strict." `信誉` is exclusively tied to positive qualities like honesty, integrity, reliability, and quality. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[诚信]] (chéngxìn) - Integrity, good faith. The core moral quality that is required to build `信誉`. +
-  * [[信用]] (xìnyòng) - Credit, trustworthiness. Very similar to `信誉`, but often more focused on financial or transactional trust. +
-  * [[名誉]] (míngyù) - Fame, reputation (in a general sense). It's what people say about you, whereas `信誉` is the credibility you've earned. +
-  * [[声誉]] (shēngyù) - Prestige, renown. Similar to `名誉` but often used for highly respected institutions, people, or brands. +
-  * [[可靠]] (kěkào) - (adj.) Reliable, dependable. The quality a person or product must have to build `信誉`. +
-  * [[口碑]] (kǒubēi) - "Mouth-stone tablet"; word-of-mouth reputation. This is one of the main ways a company's or person's `信誉` is spread. +
-  * [[保证]] (bǎozhèng) - (v./n.) To guarantee, a guarantee. When you make a `保证`, you are putting your `信誉` on the line. +
-  * [[面子]] (miànzi) - "Face," social standing. `信誉` is about your inner character and reliability, while `面子` is about your external social dignity. Losing `信誉` will cause you to lose `面子`.+