Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
信赖 [2025/08/10 10:30] – created xiaoer | 信赖 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xìnlài: 信赖 - Trust, Rely On, Have Faith In ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xìnlài | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `信赖 (xìnlài)` is not just about believing what someone says; it's a much deeper form of trust. Think of it as the kind of trust you place in a lifelong friend, a family member, or a doctor whose expertise you completely depend on. It implies a proven track record of reliability and integrity. While you might `相信 (xiāngxìn)` a stranger who gives you directions, you would only `信赖 (xìnlài)` someone who has consistently proven themselves to be dependable and worthy of your confidence. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **信 (xìn):** This character is a combination of the " | + | |
- | * **赖 (lài):** In this context, this character means "to rely on" or "to depend on." It carries the idea of leaning on something or someone for support. | + | |
- | * Together, **信赖 (xìnlài)** literally means "to believe and rely on." The combination creates a powerful word that signifies a trust so strong that you feel safe depending on the person or entity. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, `信赖 (xìnlài)` is a cornerstone of strong, stable relationships, | + | |
- | Compared to the Western concept of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `信赖` is a relatively formal and serious word. It's used when you want to express a deep and abiding trust. | + | |
- | * **Personal Relationships: | + | |
- | * **Business and Professional Life:** `信赖` is the ultimate goal in client and partner relationships. A company strives to become a `值得信赖 (zhídé xìnlài)`—a trustworthy—brand. In a team, you `信赖` colleagues who have proven their competence and dependability. | + | |
- | * **Public Figures and Institutions: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我完全**信赖**我的医生。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ wánquán **xìnlài** wǒ de yīshēng. | + | |
- | * English: I completely trust and rely on my doctor. | + | |
- | * Analysis: This shows a deep trust based on professional expertise and a feeling of dependence for one's health. You're not just believing the doctor, you're placing your well-being in their hands. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他是一个值得**信赖**的朋友。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yí ge zhídé **xìnlài** de péngyou. | + | |
- | * English: He is a trustworthy friend. (Literally: a friend worthy of trust and reliance). | + | |
- | * Analysis: `值得 (zhídé)` means "to be worthy of." This is a very common structure used to describe someone or something as reliable and dependable. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 建立客户的**信赖**需要很长时间。 | + | |
- | * Pinyin: Jiànlì kèhù de **xìnlài** xūyào hěn cháng shíjiān. | + | |
- | * English: It takes a long time to build a customer' | + | |
- | * Analysis: Here, `信赖` is used as a noun (" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 因为他总是撒谎,所以我不再**信赖**他了。 | + | |
- | * Pinyin: Yīnwèi tā zǒngshì sāhuǎng, suǒyǐ wǒ búzài **xìnlài** tā le. | + | |
- | * English: Because he always lies, I no longer trust him. | + | |
- | * Analysis: This example shows the negative form, `不信赖 (bù xìnlài)` (or `不再信赖`, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们的合作是建立在相互**信赖**的基础上的。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de hézuò shì jiànlì zài xiānghù **xìnlài** de jīchǔ shàng de. | + | |
- | * English: Our cooperation is built on a foundation of mutual trust. | + | |
- | * Analysis: `相互信赖 (xiānghù xìnlài)` means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你可以**信赖**我,我绝不会告诉任何人。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kěyǐ **xìnlài** wǒ, wǒ jué bù huì gàosù rènhé rén. | + | |
- | * English: You can trust me, I absolutely will not tell anyone. | + | |
- | * Analysis: This is a powerful way to reassure someone. It means "You can depend on me to be discreet and loyal." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这个品牌以其质量和可靠性赢得了消费者的**信赖**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège pǐnpái yǐ qí zhìliàng hé kěkàoxìng yíngdéle xiāofèizhě de **xìnlài**. | + | |
- | * English: This brand has won the trust of consumers with its quality and reliability. | + | |
- | * Analysis: Another noun usage. `赢得信赖 (yíngdé xìnlài)` means "to win trust" and is often used in the context of brands or public figures earning public confidence. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 对于这么重要的事情,我只**信赖**你一个人来办。 | + | |
- | * Pinyin: Duìyú zhème zhòngyào de shìqing, wǒ zhǐ **xìnlài** nǐ yí ge rén lái bàn. | + | |
- | * English: For such an important matter, I only trust you to handle it. | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes the element of reliance. The speaker is not only trusting the person' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他用行动证明了自己是**信赖**得过的。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yòng xíngdòng zhèngmíngle zìjǐ shì **xìnlài** de guò de. | + | |
- | * English: He proved with his actions that he could be trusted. | + | |
- | * Analysis: The structure `V + 得过 (de guò)` implies that something has passed a test. So `信赖得过` means "has proven to be trustworthy." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你为什么如此**信赖**他的判断? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wèishéme rúcǐ **xìnlài** tā de pànduàn? | + | |
- | * English: Why do you rely on his judgment so much? | + | |
- | * Analysis: This question challenges the basis of someone' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing `信赖 (xìnlài)`, | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[信任]] (xìnrèn) - A very close synonym meaning "to trust" or "have confidence in," but with slightly less emphasis on dependence than `信赖`. | + | |
- | * [[相信]] (xiāngxìn) - To believe (a statement, a fact, an idea). This is about intellectual assent, not relational dependence. | + | |
- | * [[可靠]] (kěkào) - An adjective meaning " | + | |
- | * [[依赖]] (yīlài) - To rely on, to depend on. This is the " | + | |
- | * [[靠谱]] (kàopǔ) - A very common colloquial adjective meaning " | + | |
- | * [[忠诚]] (zhōngchéng) - Loyalty, faithfulness. Loyalty is often a key component for building `信赖`. | + | |
- | * [[关系]] (guānxi) - Social networks and relationships, | + |