偏心

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

偏心 [2025/08/13 01:35] – created xiaoer偏心 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== piānxīn: 偏心 - Partial, Biased, Favoritism ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** piānxīn meaning, 偏心 definition, Chinese word for favoritism, what does pianxin mean, partiality in Chinese, Chinese parents favoritism, bias in Chinese, 偏心 pinyin, 偏心 English translation, HSK 5 vocabulary. +
-  * **Summary:** Discover the meaning of **偏心 (piānxīn)**, a powerful Chinese term for favoritism, bias, or being partial. Literally translating to "slanted heart," `piānxīn` vividly describes unfair treatment, most commonly in the context of parents favoring one child, but also applicable to teachers, bosses, and friends. This page explores its deep cultural significance in China, where fairness is paramount to family and social harmony, and provides practical examples to help you understand when and how to use this emotionally charged word correctly. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** piānxīn +
-  * **Part of Speech:** Adjective, Verb +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** To be partial, show favoritism, or be biased towards someone or something, resulting in unfair treatment. +
-  * **In a Nutshell:** `偏心` is more than just having a preference; it's about that preference leading to an imbalance or injustice. The word paints a picture of a "slanted heart" (偏 = slanted, 心 = heart), where affection and fairness are not distributed evenly. Accusing someone of `偏心` is often a very personal and emotional statement, highlighting a perceived betrayal of fairness, especially within close relationships like family. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **偏 (piān):** This character means "to lean," "slanted," "inclined," or "to one side." The left part, the person radical (亻), suggests it's related to a human state or action. It points to a deviation from a central or correct path. +
-  * **心 (xīn):** This character is a pictograph of a human heart. It represents the "heart," "mind," and "center," and is fundamental to countless Chinese words related to feelings, emotions, and thoughts. +
-  * **Combined Meaning:** The characters join to form a beautifully literal concept: a "slanted heart." Your feelings and judgment are not centered and balanced but are leaning unfairly towards one person or side, causing the other side to feel neglected or treated unjustly. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-`偏心` holds significant weight in Chinese culture, primarily due to the strong emphasis on family harmony and collective well-being. +
-In a Western context, "playing favorites" is certainly frowned upon, but an accusation of `偏心` within a Chinese family can be a much more profound and serious charge. It strikes at the core of relational obligations. Parents are expected to embody fairness, often expressed by the idiom **[[一碗水端平]] (yī wǎn shuǐ duān píng)**, which literally means "to hold a bowl of water level"—a metaphor for treating everyone, especially one's children, with perfect impartiality. +
-When a child accuses a parent of `偏心`, they aren't just saying "it's not fair"; they are highlighting a fundamental disruption in the family's moral and emotional balance. This is particularly true in historical contexts involving **[[重男轻女]] (zhòng nán qīng nǚ)**, the practice of favoring sons over daughters, a classic and damaging form of `偏心`. +
-Therefore, understanding `偏心` is not just about learning a new word; it's about grasping the deep cultural expectation of fairness that underpins so many social relationships in China. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-`偏心` is a common word used in everyday conversation. Its connotation is almost always negative, as it's typically used as a complaint or an accusation. +
-  * **In the Family:** This is the most common context. Children, even adult children, may complain that their parents are `偏心` towards a sibling. +
-    * //"Mom, you always give the bigger apple to my brother. You're so biased!"// +
-  * **At Work or School:** It can be used to describe a boss who unfairly promotes a favorite employee or a teacher who only calls on the "teacher's pet." +
-    * //"Our boss is so `偏心`; all the good projects go to his favorite."// +
-  * **In Relationships:** A person might accuse their partner of being `偏心` towards their own friends or family. +
-    * //"Every time we argue, you're `偏心` your mom!"// +
-  * **Playful or Humorous Use:** Among close friends, it can be used in a joking manner to complain about small things, though the underlying meaning of unfairness is still present. +
-    * //"Hey, you poured more beer for him! 太偏心了!(So biased!)"// +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 妈妈,你太**偏心**了!为什么总是把好吃的给弟弟? +
-    * Pinyin: Māmā, nǐ tài **piānxīn** le! Wèishéme zǒngshì bǎ hǎo chī de gěi dìdi? +
-    * English: Mom, you're so biased! Why do you always give the tasty food to my little brother? +
-    * Analysis: A classic example of a child complaining to a parent. This is the most common usage scenario for `偏心`. +
-  * **Example 2:** +
-    * 老师对学生应该一视同仁,不能**偏心**。 +
-    * Pinyin: Lǎoshī duì xuéshēng yīnggāi yīshìtóngrén, bùnéng **piānxīn**. +
-    * English: A teacher should treat all students equally and cannot show favoritism. +
-    * Analysis: This sentence uses `偏心` in a formal, prescriptive context, stating a rule or an ideal. `一视同仁 (yīshìtóngrén)` is an idiom for "treat everyone equally." +
-  * **Example 3:** +
-    * 我感觉老板有点**偏心**,什么机会都给了新来的同事。 +
-    * Pinyin: Wǒ gǎnjué lǎobǎn yǒudiǎn **piānxīn**, shénme jīhuì dōu gěile xīn lái de tóngshì. +
-    * English: I feel like the boss is a bit partial; he gave all the opportunities to the new colleague. +
-    * Analysis: Demonstrates the use of `偏心` in a workplace context. The phrase `有点 (yǒudiǎn)` softens the accusation slightly. +
-  * **Example 4:** +
-    * 你不能因为他会说话就**偏心**他,要看看实际的工作能力。 +
-    * Pinyin: Nǐ bùnéng yīnwèi tā huì shuōhuà jiù **piānxīn** tā, yào kàn kàn shíjì de gōngzuò nénglì. +
-    * English: You can't favor him just because he's a smooth talker; you need to look at his actual work performance. +
-    * Analysis: Here, `偏心` is used as a verb ("to favor him"). The sentence gives a reason for the unfair bias. +
-  * **Example 5:** +
-    * 在我们家,奶奶最**偏心**小孙子。 +
-    * Pinyin: Zài wǒmen jiā, nǎinai zuì **piānxīn** xiǎo sūnzi. +
-    * English: In our family, Grandma favors the youngest grandson the most. +
-    * Analysis: A simple, declarative sentence stating an observation about favoritism within a family. +
-  * **Example 6:** +
-    * 我承认,对于毛茸茸的小狗,我就是有点**偏心**。 +
-    * Pinyin: Wǒ chéngrèn, duìyú máoróngrōng de xiǎo gǒu, wǒ jiùshì yǒudiǎn **piānxīn**. +
-    * English: I admit, when it comes to fluffy puppies, I just have a soft spot (am a bit biased). +
-    * Analysis: This shows a rare, lighter, and self-aware use of the word. It's not a serious accusation but a confession of a strong, perhaps irrational, preference. +
-  * **Example 7:** +
-    * 你怎么能这么**偏心**?我们俩都是你的孩子! +
-    * Pinyin: Nǐ zěnme néng zhème **piānxīn**? Wǒmen liǎ dōu shì nǐ de háizi! +
-    * English: How can you be so biased? We are both your children! +
-    * Analysis: A highly emotional and confrontational question, highlighting the hurt caused by `偏心`. +
-  * **Example 8:** +
-    * 裁判必须公平,绝不能**偏心**任何一方。 +
-    * Pinyin: Cáipàn bìxū gōngpíng, jué bùnéng **piānxīn** rènhé yīfāng. +
-    * English: The referee must be fair and absolutely must not be biased towards either side. +
-    * Analysis: Used in the context of sports or competition, where impartiality is a strict requirement. +
-  * **Example 9:** +
-    * 很多人抱怨算法**偏心**,总是推荐同样类型的内容。 +
-    * Pinyin: Hěnduō rén bàoyuàn suànfǎ **piānxīn**, zǒngshì tuījiàn tóngyàng lèixíng de nèiróng. +
-    * English: Many people complain that the algorithm is biased, always recommending the same type of content. +
-    * Analysis: This demonstrates a modern, metaphorical usage, applying the human concept of `偏心` to technology like a recommendation algorithm. +
-  * **Example 10:** +
-    * 如果父母**偏心**,很容易伤害到孩子们的感情。 +
-    * Pinyin: Rúguǒ fùmǔ **piānxīn**, hěn róngyì shānghài dào háizimen de gǎnqíng. +
-    * English: If parents show favoritism, it can easily hurt the children's feelings. +
-    * Analysis: A general statement about the consequences of `偏心`, often used in discussions about psychology or parenting. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **`偏心 (piānxīn)` vs. `喜欢 (xǐhuān)`:** This is the most critical distinction. `喜欢` just means "to like." `偏心` means that your liking of one thing over another leads to **unfair action** in a context where fairness is expected. +
-    * **Correct:** 我更**喜欢**哥哥,但妈妈对我们很公平,不**偏心**。 (Wǒ gèng **xǐhuān** gēge, dàn māmā duì wǒmen hěn gōngpíng, bù **piānxīn**.) - "I like my older brother more, but my mom is very fair to us and doesn't show favoritism." +
-    * **Incorrect:** 我**偏心**苹果,不**偏心**香蕉。 (Wǒ **piānxīn** píngguǒ, bù **piānxīn** xiāngjiāo.) - This sounds very strange. For a simple food preference, you should use `喜欢` or `更喜欢`. +
-  * **False Friend Alert: Not "Eccentric"**: Do not confuse `偏心` with the English word "eccentric." Although `偏` can mean "deviate," `偏心` is strictly about bias and favoritism. The Chinese word for "eccentric" or "weird" is **[[古怪]] (gǔguài)**. +
-  * **Accusatory Tone**: Remember that `偏心` is a strong word. Using it is usually making an accusation. Be mindful of the context and your relationship with the person you're speaking to. Soften it with `有点 (yǒudiǎn)` - "a little bit" - if you want to be less confrontational. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * **[[公平]] (gōngpíng)** - Fairness, impartiality. The direct antonym of the state created by `偏心`. +
-  * **[[不公]] (bùgōng)** - Unfair, unjust. A common word used to describe a situation where `偏心` is present. +
-  * **[[一碗水端平]] (yī wǎn shuǐ duān píng)** - "To hold a bowl of water level." A popular idiom that describes the ideal of treating everyone equally, the opposite of `偏心`. +
-  * **[[重男轻女]] (zhòng nán qīng nǚ)** - "To value males and belittle females." A very specific and culturally significant form of `偏心` in society and families. +
-  * **[[厚此薄彼]] (hòu cǐ bó bǐ)** - A chengyu (idiom) meaning "to favor one and discriminate against the other" (literally "thick here, thin there"). It's a more formal or literary synonym for `偏心`. +
-  * **[[偏爱]] (piān'ài)** - To favor or have a special fondness for. It's very close to `偏心` but can sometimes be more descriptive of a strong preference and slightly less accusatory. +
-  * **[[袒护]] (tǎnhù)** - To shield, defend, or cover for someone (often when they are in the wrong). This is an action that is often driven by `偏心`. You are `袒护` someone because you are `偏心` them.+