Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
偏见 [2025/08/13 23:20] – created xiaoer | 偏见 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== piānjiàn: 偏见 - Prejudice, Bias ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** piānjiàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **偏见 (piānjiàn)** is the primary word in Chinese for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **偏 (piān):** This character means " | + | |
- | * **见 (jiàn):** This character simply means "to see," "a view," or "an opinion." | + | |
- | * Together, **偏见 (piānjiàn)** literally translates to a " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, which highly values social harmony (和谐, héxié) and objectivity, | + | |
- | * **Regionalism (地域偏见, | + | |
- | * **Urban vs. Rural Divide:** A significant source of **偏见** exists between city dwellers and people from the countryside. Urbanites may hold prejudiced views of rural people as being uneducated or backward, while rural people might see city dwellers as arrogant and disconnected from "real life." | + | |
- | * **Generational Gaps:** Like in many cultures, older generations may hold **偏见** against the attitudes and lifestyles of the youth, and vice-versa. | + | |
- | **Comparison to Western " | + | |
- | The core meaning of **偏见 (piānjiàn)** is almost identical to the English word " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **偏见** is a common and powerful word used in various situations. It's almost always negative and is a direct criticism of someone' | + | |
- | * **In Daily Conversation: | + | |
- | * **In Media and Social Commentary: | + | |
- | * **At Work:** Accusing a manager of having **偏见** is a serious charge, implying favoritism or unfair treatment based on something other than merit. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们应该努力消除社会中的各种**偏见**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yīnggāi nǔlì xiāochú shèhuì zhōng de gèzhǒng **piānjiàn**. | + | |
- | * English: We should work hard to eliminate all kinds of prejudice in society. | + | |
- | * Analysis: This is a formal and socially conscious sentence, often seen in articles or speeches. `消除 (xiāochú)` means "to eliminate," | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他对女人当领导这件事有很深的**偏见**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā duì nǚrén dāng lǐngdǎo zhè jiàn shì yǒu hěn shēn de **piānjiàn**. | + | |
- | * English: He has a deep-seated prejudice against women being leaders. | + | |
- | * Analysis: This example shows how to specify what the prejudice is about using the `对...有偏见 (duì...yǒu piānjiàn)` structure. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 请你放下**偏见**,给我一个公平的机会。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng nǐ fàngxià **piānjiàn**, | + | |
- | * English: Please put aside your prejudice and give me a fair chance. | + | |
- | * Analysis: `放下 (fàngxià)` means "to put down" or "let go of." This is a powerful, direct appeal for someone to change their biased mindset. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你是不是对我有**偏见**?为什么你总是针对我? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ shì bu shì duì wǒ yǒu **piānjiàn**? | + | |
- | * English: Are you prejudiced against me? Why are you always targeting me? | + | |
- | * Analysis: A very direct and confrontational question. `针对 (zhēnduì)` means "to target," | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 很多人对这个城市有**偏见**,但其实它非常友好。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō rén duì zhège chéngshì yǒu **piānjiàn**, | + | |
- | * English: A lot of people are prejudiced against this city, but it's actually very friendly. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how `偏见` can be applied to places, not just people or groups. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的话里充满了**偏见**和傲慢。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de huà lǐ chōngmǎnle **piānjiàn** hé àomàn. | + | |
- | * English: His words were full of prejudice and arrogance. | + | |
- | * Analysis: Shows `偏见` used with `充满 (chōngmǎn)` meaning "to be full of." `傲慢 (àomàn)` is " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 地域**偏见**是导致很多社会矛盾的原因之一。 | + | |
- | * Pinyin: Dìyù **piānjiàn** shì dǎozhì hěn duō shèhuì máodùn de yuányīn zhī yī. | + | |
- | * English: Regional prejudice is one of the causes of many social conflicts. | + | |
- | * Analysis: A great example of a specific type of prejudice, `地域偏见 (dìyù piānjiàn)`, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **偏见**往往源于无知。 | + | |
- | * Pinyin: **Piānjiàn** wǎngwǎng yuányú wúzhī. | + | |
- | * English: Prejudice often stems from ignorance. | + | |
- | * Analysis: A wise, proverbial-style sentence. `源于 (yuányú)` means "to originate from," and `无知 (wúzhī)` means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这篇报道带有严重的**偏见**,完全不客观。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè piān bàodào dàiyǒu yánzhòng de **piānjiàn**, | + | |
- | * English: This news report is severely biased and not at all objective. | + | |
- | * Analysis: The structure `带有 (dàiyǒu)` means "to carry" or "to have," often used to describe something containing a certain quality. `客观 (kèguān)` is " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 作为一个法官,他不能对任何人有**偏见**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yí ge fǎguān, tā bù néng duì rènhé rén yǒu **piānjiàn**. | + | |
- | * English: As a judge, he cannot be prejudiced against anyone. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the importance of impartiality in a professional context. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`偏见 (piānjiàn)` vs. " | + | |
- | * A very common mistake for learners is to use `偏见` when they just mean " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **`偏见 (piānjiàn)` vs. `偏差 (piānchā)`: | + | |
- | * Both contain `偏`, but they are not interchangeable. `偏见` refers to a social or personal bias. `偏差 (piānchā)` refers to a " | + | |
- | * **`偏见` (social):** 他对我有**偏见**。(He is prejudiced against me.) | + | |
- | * **`偏差` (technical): | + | |
- | * **" | + | |
- | * Just like in English, `偏见 (piānjiàn)` is the **thought or attitude**, while `歧视 (qíshì)` is the **action or behavior** that results from it. You have a `偏见` in your mind, and you `歧视` with your actions. | + | |
- | * Example: 因为他对女性有**偏见** (thought), 所以他在招聘时**歧视**女性 (action). - Because he has a **prejudice** against women, he **discriminates** against women during hiring. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[歧视]] (qíshì) - Discrimination. The action born from the thought of `偏见`. | + | |
- | * [[成见]] (chéngjiàn) - A fixed opinion; a stereotype. Very similar to `偏见`, but emphasizes a view that has been formed and is now difficult to change. | + | |
- | * [[刻板印象]] (kèbǎn yìnxiàng) - Stereotype. A direct translation of the English term, referring to a widely held but oversimplified image or idea of a particular type of person or thing. | + | |
- | * [[看法]] (kànfǎ) - Point of view, opinion. A neutral term | + |