Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
做生意 [2025/08/11 08:09] – created xiaoer | 做生意 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zuòshēngyi: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zuò shēngyi | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb-Object Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **做 (zuò):** "To do" or "to make". This is the action component of the phrase. It's one of the most fundamental verbs in Chinese, indicating an activity. | + | |
- | * **生 (shēng):** " | + | |
- | * **意 (yì):** " | + | |
- | * **How they combine:** The word for business, 生意 (shēngyi), can be thought of as the " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * " | + | |
- | * **Comparison to Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Versatility: | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | * **Connotations: | + | |
- | * **Neutral (Most Common):** Simply stating a fact. " | + | |
- | * **Positive: | + | |
- | * **Slightly Negative:** Can occasionally imply someone is overly calculating or purely profit-driven, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我爸爸是**做生意**的。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bàba shì **zuò shēngyi** de. | + | |
- | * English: My dad does business / is a businessman. | + | |
- | * Analysis: The `是...的` (shì...de) structure is used here to emphasize the nature of his profession. This is a very common way to describe what someone does for a living. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他大学毕业后,决定自己**做生意**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā dàxué bìyè hòu, juédìng zìjǐ **zuò shēngyi**. | + | |
- | * English: After graduating from university, he decided to start his own business. | + | |
- | * Analysis: This shows " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 现在经济不景气,**做生意**很难。 | + | |
- | * Pinyin: Xiànzài jīngjì bù jǐngqì, **zuò shēngyi** hěn nán. | + | |
- | * English: The economy is not good right now, so doing business is very difficult. | + | |
- | * Analysis: A common sentiment expressing the challenges of commerce. `不景气` (bù jǐngqì) is a great word for " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他们家是**做**服装**生意**的。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen jiā shì **zuò** fúzhuāng **shēngyi** de. | + | |
- | * English: Their family is in the clothing business. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how to specify the type of business. You insert the industry (e.g., 服装 fúzhuāng - clothing, 餐饮 cānyǐn - food and beverage) between `做` and `生意`. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **做生意**最重要的是诚信。 | + | |
- | * Pinyin: **Zuò shēngyi** zuì zhòngyào de shì chéngxìn. | + | |
- | * English: The most important thing in doing business is integrity/ | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the cultural values associated with business. `诚信` (chéngxìn) is a crucial concept. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你想跟我一起**做生意**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xiǎng gēn wǒ yīqǐ **zuò shēngyi** ma? | + | |
- | * English: Do you want to go into business with me? | + | |
- | * Analysis: Shows how to propose a business partnership. `跟...一起` (gēn...yīqǐ) means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他很会**做生意**,才几年就发财了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn huì **zuò shēngyi**, cái jǐ nián jiù fācái le. | + | |
- | * English: He is very good at doing business; he got rich in just a few years. | + | |
- | * Analysis: `会` (huì) here means "to be skilled at." `发财` (fācái) means "to get rich," a common goal of doing business. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 跟这种不诚实的人**做生意**,你得小心点儿。 | + | |
- | * Pinyin: Gēn zhè zhǒng bù chéngshí de rén **zuò shēngyi**, nǐ děi xiǎoxīn diǎnr. | + | |
- | * English: You have to be careful doing business with this kind of dishonest person. | + | |
- | * Analysis: A practical warning, showing that the phrase can be used in cautionary contexts. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他**做生意**失败了,欠了很多钱。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **zuò shēngyi** shībài le, qiàn le hěn duō qián. | + | |
- | * English: His business failed, and he owes a lot of money. | + | |
- | * Analysis: This shows the opposite of success. `失败` (shībài) means "to fail" and `欠钱` (qiàn qián) means "to owe money." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 在中国**做生意**,你需要了解当地的文化。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó **zuò shēngyi**, nǐ xūyào liǎojiě dāngdì de wénhuà. | + | |
- | * English: To do business in China, you need to understand the local culture. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly links the act of doing business to cultural understanding, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **General Activity vs. A Single Deal:** " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Less Common:** 我们昨天做了一次生意。(We did business once yesterday.) -> It's better to say: 我们昨天谈成了一笔生意。 (We closed a deal yesterday.) | + | |
- | * **False Friend: "To Do Business": | + | |
- | * **Strictly Commercial: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[谈生意]] (tán shēngyi)` - To negotiate business; to talk business. This is a specific part of the " | + | |
- | * `[[做买卖]] (zuò mǎimai)` - To buy and sell; to trade. Very similar to `做生意`, | + | |
- | * `[[创业]] (chuàngyè)` - To start a business; to be an entrepreneur. This term has a more modern, " | + | |
- | * `[[商人]] (shāngrén)` - Businessman; | + | |
- | * `[[老板]] (lǎobǎn)` - Boss; owner. The person in charge of the business. | + | |
- | * `[[客户]] (kèhù)` - Client; customer. The people you `做生意` with. | + | |
- | * `[[企业]] (qǐyè)` - Enterprise; company. The formal, official term for a business entity. | + | |
- | * `[[关系]] (guānxi)` - Connections; | + | |
- | * `[[盈利]] (yínglì)` - To make a profit; profit (noun). The ultimate financial goal of `做生意`. | + | |
- | * `[[市场]] (shìchǎng)` - Market. The environment where `做生意` takes place. | + |