Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
允许 [2025/08/10 12:45] – created xiaoer | 允许 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yǔnxǔ: 允许 - To Permit, To Allow ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yǔnxǔ | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **允许 (yǔnxǔ)** as the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **允 (yǔn):** This character means "to consent" | + | |
- | * **许 (xǔ):** This character means "to allow," | + | |
- | * When combined, **允许 (yǔnxǔ)** literally means "to consent and allow." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, hierarchy and respect for authority are significant social values. The word **允许 (yǔnxǔ)** perfectly reflects this. Permission isn't always assumed; it often needs to be explicitly granted by a person or entity in a superior position—be it a parent, a teacher, a manager, or a government regulation. | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** In English, " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formal and Official Contexts:** This is the most common use. You will find **允许** on public signs, in written rules, and in legal or corporate documents. | + | |
- | * | + | |
- | * **Hierarchical Relationships: | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Figurative or Abstract Use:** It can also be used when a situation, condition, or even one's own principles " | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这里不**允许**吸烟。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèlǐ bù **yǔnxǔ** xīyān. | + | |
- | * English: Smoking is not permitted here. | + | |
- | * Analysis: A very common and direct use of the word, often seen on public signs. It states a clear, official rule. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 医生**允许**他出院了。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng **yǔnxǔ** tā chūyuàn le. | + | |
- | * English: The doctor allowed him to be discharged from the hospital. | + | |
- | * Analysis: The doctor is the authority figure whose professional judgment grants permission for the patient to leave. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 公司规定,工作时间不**允许**接打私人电话。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī guīdìng, gōngzuò shíjiān bù **yǔnxǔ** jiē dǎ sīrén diànhuà. | + | |
- | * English: Company regulations state that making or receiving personal calls during work hours is not permitted. | + | |
- | * Analysis: This shows **允许** used in the context of a formal policy or regulation (规定 - guīdìng). | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 如果情况**允许**,我们会尽快完成这个项目。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ qíngkuàng **yǔnxǔ**, | + | |
- | * English: If the situation permits, we will finish this project as soon as possible. | + | |
- | * Analysis: This is a great example of the abstract usage. "The situation" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你必须得到父母的**允许**才能参加这次旅行。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bìxū dédào fùmǔ de **yǔnxǔ** cái néng cānjiā zhè cì lǚxíng. | + | |
- | * English: You must get your parents' | + | |
- | * Analysis: Here, **允许** acts as a noun (" | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我的自尊心不**允许**我向他求助。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de zìzūnxīn bù **yǔnxǔ** wǒ xiàng tā qiúzhù. | + | |
- | * English: My self-respect doesn' | + | |
- | * Analysis: Another figurative use. A personal principle (" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 在我们家,不**允许**在饭桌上看手机。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǒmen jiā, bù **yǔnxǔ** zài fànzhuō shàng kàn shǒujī. | + | |
- | * English: In our family, looking at your phone at the dinner table is not allowed. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates **允许** in the context of a household rule, typically set by the parents. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 请问,这里**允许**拍照吗? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, zhèlǐ **yǔnxǔ** pāizhào ma? | + | |
- | * English: Excuse me, is photography permitted here? | + | |
- | * Analysis: This is a polite way to ask about the rules of a place (like a museum or temple). It shows you are asking about the official policy, not just a person' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 只要时间**允许**,我一定会来。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyào shíjiān **yǔnxǔ**, | + | |
- | * English: As long as time permits, I will definitely come. | + | |
- | * Analysis: A common structure (只要...就...). " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 未经**允许**,请勿进入。 | + | |
- | * Pinyin: Wèijīng **yǔnxǔ**, | + | |
- | * English: Please do not enter without permission. | + | |
- | * Analysis: A very formal and written phrase you might see on a door to a private office or restricted area. 未经 (wèijīng) means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`允许 (yǔnxǔ)` vs. `可以 (kěyǐ)`: | + | |
- | * **允许 (yǔnxǔ)**: | + | |
- | * **可以 (kěyǐ)**: General possibility, | + | |
- | * **Mistake: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **When to use 允许:** // | + | |
- | * **`允许 (yǔnxǔ)` vs. `同意 (tóngyì)`: | + | |
- | * **允许 (yǔnxǔ)** focuses on granting permission (a top-down action). | + | |
- | * **同意 (tóngyì)** means "to agree" or "to consent," | + | |
- | * **Example: | + | |
- | * **Overlap: | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[可以]] (kěyǐ) - A more general and informal word for " | + | |
- | * [[同意]] (tóngyì) - To agree; to consent. Focuses on sharing an opinion or agreeing to a request, rather than a formal granting of permission from a position of authority. | + | |
- | * [[批准]] (pīzhǔn) - To approve; to ratify. This is even more formal than **允许** and is used for officially approving applications, | + | |
- | * [[准许]] (zhǔnxǔ) - A very close synonym for **允许**, often used in formal or written contexts. It can sound slightly more official. | + | |
- | * [[禁止]] (jìnzhǐ) - The direct antonym: to prohibit; to forbid. This is a strong, official term often seen on signs. | + | |
- | * [[许可]] (xǔkě) - The noun form: a " | + | |
- | * [[让]] (ràng) - A highly versatile verb that can mean "to let" or "to allow" in a very casual sense. E.g., // | + |