Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
免费 [2025/08/10 11:35] – created xiaoer | 免费 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== miǎnfèi: 免费 - Free (of charge), Gratis ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** miǎnfèi | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective / Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **免费 (miǎnfèi)** is your go-to word when something costs no money. It's the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **免 (miǎn):** This character' | + | |
- | * **费 (fèi):** This character means " | + | |
- | * By combining these two, **免费 (miǎnfèi)** literally means "to be excused from the fee." This is a very direct and logical construction that perfectly captures the modern meaning of "free of charge." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **免费** is a powerful force in Chinese commerce and daily life, perhaps even more so than in the West. While the Western saying " | + | |
- | In the West, a " | + | |
- | The **免费** model is also the backbone of China' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **免费** can function as both an adjective (a free thing) and a verb (to provide for free). It's used everywhere from street markets to sophisticated online platforms. | + | |
- | * **In E-commerce: | + | |
- | * **In Marketing: | + | |
- | * **At Venues:** A sign saying **免费入场 (miǎnfèi rùchǎng)** means "free admission" | + | |
- | * **In Services:** Many businesses offer a **免费咨询 (miǎnfèi zīxún)**, or "free consultation," | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这家网店所有商品都**免费**送货。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā wǎngdiàn suǒyǒu shāngpǐn dōu **miǎnfèi** sònghuò. | + | |
- | * English: This online store provides free shipping for all its products. | + | |
- | * Analysis: A very common and practical sentence in the age of online shopping. Here, **免费** functions as an adverb modifying the verb "to ship" (送货). | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你可以先**免费**试用我们的软件三十天。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kěyǐ xiān **miǎnfèi** shìyòng wǒmen de ruǎnjiàn sānshí tiān. | + | |
- | * English: You can first have a free trial of our software for thirty days. | + | |
- | * Analysis: **免费试用 (miǎnfèi shìyòng)** is a set phrase for "free trial." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 请问,这个是**免费**的吗? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, zhège shì **miǎnfèi** de ma? | + | |
- | * English: Excuse me, is this free? | + | |
- | * Analysis: A fundamental question for any learner. Using **是...的 (shì...de)** turns the adjective **免费** into a noun phrase ("a free one" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 今天公园**免费**向公众开放。 | + | |
- | * Pinyin: Jīntiān gōngyuán **miǎnfèi** xiàng gōngzhòng kāifàng. | + | |
- | * English: The park is open to the public for free today. | + | |
- | * Analysis: This shows **免费** used in the context of public access and events. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们的酒店为客人提供**免费**早餐。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de jiǔdiàn wèi kèrén tígōng **miǎnfèi** zǎocān. | + | |
- | * English: Our hotel provides free breakfast for guests. | + | |
- | * Analysis: Here, **免费** acts as an adjective describing the breakfast (早餐). | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 买一送一,第二个是**免费**的。 | + | |
- | * Pinyin: Mǎi yī sòng yī, dì èr ge shì **miǎnfèi** de. | + | |
- | * English: Buy one get one free, the second one is free. | + | |
- | * Analysis: This clarifies the common " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 下载这个App是**免费**的,但是里面有些功能要收费。 | + | |
- | * Pinyin: Xiàzài zhège App shì **miǎnfèi** de, dànshì lǐmiàn yǒuxiē gōngnéng yào shōufèi. | + | |
- | * English: Downloading this app is free, but some features inside require payment. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这里有**免费**的地图可以拿。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèlǐ yǒu **miǎnfèi** de dìtú kěyǐ ná. | + | |
- | * English: There are free maps here that you can take. | + | |
- | * Analysis: A helpful phrase for tourists. **免费的 (miǎnfèi de)** + Noun is a standard structure. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 对不起,停车不**免费**。 | + | |
- | * Pinyin: Duìbuqǐ, tíngchē bù **miǎnfèi**. | + | |
- | * English: Sorry, parking is not free. | + | |
- | * Analysis: A simple but important negation. **不 (bù)** is placed directly before **免费**. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 记住,天下没有**免费**的午餐。 | + | |
- | * Pinyin: Jìzhù, tiānxià méiyǒu **miǎnfèi** de wǔcān. | + | |
- | * English: Remember, there' | + | |
- | * Analysis: This is a famous proverb, used to remind someone to be wary of things that seem too good to be true. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The single most important mistake for English speakers to avoid is confusing **免费 (miǎnfèi)** with **自由 (zìyóu)**. They both translate to " | + | |
- | * | + | |
- | * // | + | |
- | * | + | |
- | * // | + | |
- | **Example of a Common Mistake: | + | |
- | * // | + | |
- | * //Why it's wrong:// This sentence literally means "In the US, we have speech that costs no money," | + | |
- | * // | + | |
- | Think of it this way: If you can replace " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[自由]] (zìyóu) - " | + | |
- | * [[收费]] (shōufèi) - To charge a fee. The direct antonym of **免费**. | + | |
- | * [[优惠]] (yōuhuì) - A discount, special offer, or preferential price. It means cheaper, but not completely free. | + | |
- | * [[打折]] (dǎzhé) - To give a discount. A more specific action related to lowering the price. | + | |
- | * [[赠品]] (zèngpǐn) - A free gift that comes with a purchase. A very common form of **免费** item. | + | |
- | * [[包邮]] (bāoyóu) - A popular e-commerce term meaning "free shipping included." | + | |
- | * [[试用]] (shìyòng) - To have a trial use. Often paired with **免费** to mean "free trial." | + | |
- | * [[价格]] (jiàgé) - Price. The concept that **免费** negates. | + |