Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
公司 [2025/08/09 02:37] – created xiaoer | 公司 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== gōngsī: 公司 - Company, Corporation, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** gōngsī | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **公司 (gōngsī)** is the standard, everyday word for a legally registered business. Whether you're talking about a small tech startup, a local trading firm, or a multinational giant like Apple or Alibaba, **公司** is the correct and most common term to use. It's the direct equivalent of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **公 (gōng):** This character' | + | |
- | * **司 (sī):** This character means "to manage," | + | |
- | * When combined, **公司 (gōngsī)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While **公司 (gōngsī)** translates directly to " | + | |
- | Today, while the `dānwèi` system has largely been replaced by the modern **公司**, some of that legacy remains. A **公司** is often more than just a workplace. It can be a major source of social life, personal identity, and community. The company' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **公司 (gōngsī)** is a neutral, universally understood term used in all contexts, from casual conversation to formal business contracts. | + | |
- | * | + | |
- | * `我在一家科技公司工作。` (Wǒ zài yījiā kējì gōngsī gōngzuò.) - I work at a tech company. | + | |
- | * **In Business Titles and Names:** The word **公司** is an official part of a registered company' | + | |
- | * `华为技术有限公司` (Huáwéi Jìshù Yǒuxiàn Gōngsī) - Huawei Technologies Co., Ltd. | + | |
- | * The suffix `有限公司 (yǒuxiàn gōngsī)` means " | + | |
- | * **As a Suffix:** It's often attached to a field to specify the type of company. | + | |
- | * `贸易公司` (màoyì gōngsī) - Trading company | + | |
- | * `广告公司` (guǎnggào gōngsī) - Advertising company | + | |
- | * `律师事务所` (lǜshī shìwùsuǒ) - Law firm (Note: " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这是一家新**公司**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì yījiā xīn **gōngsī**. | + | |
- | * English: This is a new company. | + | |
- | * Analysis: A simple, declarative sentence. Note the use of the measure word `家 (jiā)` for companies and other establishments. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你在哪家**公司**上班? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zài nǎjiā **gōngsī** shàngbān? | + | |
- | * English: Which company do you work at? | + | |
- | * Analysis: A very common question when getting to know someone. `上班 (shàngbān)` means "to go to work." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们**公司**的福利很好。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen **gōngsī** de fúlì hěn hǎo. | + | |
- | * English: Our company' | + | |
- | * Analysis: Shows possession. You can say `我们的公司`, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他想自己开一家**公司**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xiǎng zìjǐ kāi yījiā **gōngsī**. | + | |
- | * English: He wants to open a company himself. | + | |
- | * Analysis: The verb `开 (kāi)`, meaning "to open," is used for starting a business or company. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这家**公司**在全球有很多分公司。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā **gōngsī** zài quánqiú yǒu hěnduō fēn**gōngsī**. | + | |
- | * English: This company has many branch offices around the world. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the use of `分公司 (fēn gōngsī)`, meaning " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 苹果是一家非常有名的美国**公司**。 | + | |
- | * Pinyin: Píngguǒ shì yījiā fēicháng yǒumíng de Měiguó **gōngsī**. | + | |
- | * English: Apple is a very famous American company. | + | |
- | * Analysis: Shows how to describe a company' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我明天要去那家**公司**面试。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ míngtiān yào qù nà jiā **gōngsī** miànshì. | + | |
- | * English: I'm going to that company for an interview tomorrow. | + | |
- | * Analysis: A practical sentence for job seekers. `面试 (miànshì)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **公司**规定,员工必须准时上班。 | + | |
- | * Pinyin: **Gōngsī** guīdìng, yuángōng bìxū zhǔnshí shàngbān. | + | |
- | * English: The company rules state that employees must be on time for work. | + | |
- | * Analysis: Shows **公司** used as the subject of a sentence, representing the entity that makes rules (`规定`). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我刚接到**公司**的电话,需要回去加班。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ gāng jiē dào **gōngsī** de diànhuà, xūyào huíqù jiābān. | + | |
- | * English: I just got a call from the company, I need to go back to work overtime. | + | |
- | * Analysis: "The company" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他们两家**公司**是竞争对手。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen liǎng jiā **gōngsī** shì jìngzhēng duìshǒu. | + | |
- | * English: Their two companies are competitors. | + | |
- | * Analysis: A useful sentence for business contexts, showing how to talk about relationships between companies. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A common point of confusion for learners is the difference between **公司 (gōngsī)** and **企业 (qǐyè)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |