This is an old revision of the document!
gōngpíng: 公平 - Fair, Just, Impartial
Quick Summary
- Keywords: gōngpíng, 公平, fair, just, impartial, equality in Chinese, what does gongping mean, Chinese word for fairness, Chinese culture, gōngpíng vs gōngzhèng, fair treatment
- Summary: Discover the meaning of gōngpíng (公平), the essential Chinese word for “fair” and “impartial.” This page explores how 公平 is more than just a translation; it's a deep-seated cultural value in China that shapes everything from legal proceedings and business deals to everyday arguments and the pursuit of social justice. Learn the difference between 公平 (gōngpíng), 公正 (gōngzhèng), and 平等 (píngděng) to grasp the nuances of fairness in the Chinese-speaking world.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): gōngpíng
- Part of Speech: Adjective, Noun
- HSK Level: HSK 4
- Concise Definition: Fair, impartial, just, equitable.
- In a Nutshell: 公平 (gōngpíng) refers to fairness that is based on impartiality and treating everyone by the same set of rules, without bias or special treatment. Think of a referee applying the rules of a game equally to both teams. It emphasizes a level playing field and a transparent process, making it a cornerstone of trust in systems, competitions, and relationships.
Character Breakdown
- 公 (gōng): This character's core meaning is “public,” “shared,” or “common.” It suggests something that belongs to the community, not to a single private individual. It implies openness and acting for the collective good.
- 平 (píng): This character means “flat,” “level,” or “equal.” It evokes the image of a balanced scale or a smooth, even surface. It represents balance, stability, and equality.
- Together, 公平 (gōngpíng) literally translates to “publicly level” or “shared balance.” This combination powerfully creates the meaning of a fairness that is visible, applied to everyone in the open, and is fundamentally balanced and even-handed.
Cultural Context and Significance
In Chinese culture, 公平 (gōngpíng) is a profoundly important social value, though its application can differ from Western notions of fairness. While Western fairness is often rooted in individual rights and legal precedent (“equal protection under the law”), Chinese 公平 is frequently linked to maintaining social harmony and collective balance. A key cultural touchstone for 公平 is the National College Entrance Examination, or 高考 (gāokǎo). For all its immense pressure, it is widely seen as one of the most 公平 systems in society—a rare opportunity where, in theory, students from all backgrounds compete on a single, standardized test. This highlights the ideal of 公平 as a fair process, even if the outcomes perpetuate other inequalities. This contrasts with the Western concept of “equity,” which focuses on adjusting processes to achieve fair outcomes by accounting for individual disadvantages. 公平 (gōngpíng), on the other hand, is more about the unwavering application of a single, fair process for all. A demand for 公平 in China is often a cry against corruption, nepotism, and special privileges, appealing to the ideal that everyone should be subject to the same public standards.
Practical Usage in Modern China
公平 (gōngpíng) is a versatile and common word used across various domains.
- In Daily Conversation: It's the go-to word for complaining about unfairness. A child might shout “这不公平!” (That's not fair!) if their sibling gets a bigger piece of cake. It's direct, informal, and universally understood.
- In Business and Law: The term takes on a more formal and serious tone. Phrases like 公平交易 (gōngpíng jiāoyì) (fair trade/deal) and 公平竞争 (gōngpíng jìngzhēng) (fair competition) are standard in contracts and negotiations. In a legal setting, one hopes for a 公平的判决 (gōngpíng de pànjué) (fair verdict).
- In Social Commentary: On social media and in discussions, 社会公平 (shèhuì gōngpíng) (social fairness/justice) is a major topic, especially concerning wealth gaps, access to healthcare, and educational resources. Calling a situation 不公 (bùgōng) (unjust/unfair) is a powerful moral critique.
Example Sentences
- Example 1:
- 这样做对别人太不公平了!
- Pinyin: Zhèyàng zuò duì biérén tài bù gōngpíng le!
- English: Doing it this way is so unfair to other people!
- Analysis: A very common, everyday complaint. The structure “对 [someone] (不)公平” means “(un)fair to [someone]”.
- Example 2:
- 作为老师,他总是很公平地对待每一个学生。
- Pinyin: Zuòwéi lǎoshī, tā zǒngshì hěn gōngpíng de duìdài měi yí ge xuéshēng.
- English: As a teacher, he always treats every student fairly.
- Analysis: Here, 公平 is used as an adverb (公平地) to describe how an action (对待, to treat) is performed.
- Example 3:
- 我只想要一个公平的竞争机会。
- Pinyin: Wǒ zhǐ xiǎng yào yí ge gōngpíng de jìngzhēng jīhuì.
- English: I just want a fair chance to compete.
- Analysis: This sentence highlights the desire for a fair process—a level playing field—which is the core of 公平.
- Example 4:
- 我们需要建立一个更加公平合理的社会。
- Pinyin: Wǒmen xūyào jiànlì yí ge gèngjiā gōngpíng hélǐ de shèhuì.
- English: We need to build a more fair and reasonable society.
- Analysis: 公平 is often paired with 合理 (hélǐ - reasonable) to describe an ideal system or society.
- Example 5:
- 公平地说,这次失败我们俩都有责任。
- Pinyin: Gōngpíng de shuō, zhè cì shībài wǒmen liǎ dōu yǒu zérèn.
- English: To be fair / Fairly speaking, both of us are responsible for this failure.
- Analysis: Used as a discourse marker at the beginning of a sentence, similar to “To be fair…” or “In all fairness…” in English.
- Example 6:
- 裁判的决定必须绝对公平。
- Pinyin: Cáipàn de juédìng bìxū juéduì gōngpíng.
- English: The referee's decision must be absolutely impartial.
- Analysis: This example strongly emphasizes the “impartiality” aspect of 公平, especially in the context of sports or competitions.
- Example 7:
- 这份合同的条款对双方都是公平的。
- Pinyin: Zhè fèn hétong de tiáokuǎn duì shuāngfāng dōu shì gōngpíng de.
- English: The terms of this contract are fair to both parties.
- Analysis: A common phrase in business or legal contexts, showing the importance of 公平 in formal agreements.
- Example 8:
- 人生本来就有很多不公平。
- Pinyin: Rénshēng běnlái jiù yǒu hěn duō bù gōngpíng.
- English: Life itself is full of unfairness.
- Analysis: A philosophical or cynical statement using the negative form, 不公平.
- Example 9:
- 我们追求的是机会的公平,而不是结果的平等。
- Pinyin: Wǒmen zhuīqiú de shì jīhuì de gōngpíng, ér búshì jiéguǒ de píngděng.
- English: What we pursue is fairness of opportunity, not equality of outcome.
- Analysis: This sentence clearly distinguishes 公平 (fairness, often of process) from 平等 (píngděng - equality, often of outcome).
- Example 10:
- 为了保证比赛的公平性,我们引进了新的规则。
- Pinyin: Wèile bǎozhèng bǐsài de gōngpíng xìng, wǒmen yǐnjìn le xīn de guīzé.
- English: In order to ensure the fairness of the competition, we introduced new rules.
- Analysis: The suffix -性 (-xìng) turns the adjective 公平 into a noun, “fairness.” This is common in formal writing.
Nuances and Common Mistakes
A key challenge for learners is distinguishing 公平 from similar-sounding concepts.
- 公平 (gōngpíng) vs. 公正 (gōngzhèng): This is the most critical distinction.
- 公平 (gōngpíng) is about a fair process. It's objective, impartial, and about applying the same rules to everyone. Think of a referee. A process can be 公平 (everyone takes the same difficult test) without the outcome being seen as just.
- 公正 (gōngzhèng) is about a just outcome. It carries a stronger moral weight and implies righteousness. Think of a wise judge. It's not just about the rules, but about what is morally right. Something that is 公正 is almost always also 公平, but not vice-versa.
- *Mistake:* Using 公平 when you mean to praise the moral righteousness of a verdict. In that case, 公正 is often better. “我们相信法官的判决是公正的。” (We believe the judge's verdict is just.)
- 公平 (gōngpíng) vs. 平等 (píngděng):
- 公平 (gōngpíng) means “fairness” or “equity.” It acknowledges that people start from different places and focuses on a fair process.
- 平等 (píngděng) means “equality.” It focuses on everyone having the same status, rights, or treatment, regardless of differences.
- *Mistake:* Saying “男女公平” (male-female fairness) when you mean to say “男女平等” (gender equality).
- “Fairly” vs. “Quite”: The English word “fairly” can mean “quite” or “moderately” (e.g., “fairly good”). 公平 never has this meaning. It exclusively relates to justice and impartiality.
Related Terms and Concepts
- 公正 (gōngzhèng) - Just; righteous. A close relative of 公平, but with a stronger focus on the moral rightness of an outcome.
- 平等 (píngděng) - Equal; equality. Refers to people or things being the same in status, rights, or value.
- 合理 (hélǐ) - Reasonable; rational. Describes something that makes logical sense, which may or may not be fair. An unfair rule can still be applied in a 公平 way.
- 正义 (zhèngyì) - Justice; righteousness. A more abstract, philosophical, and profound concept than 公平. It is the ultimate ideal that 公平 and 公正 aim to achieve.
- 不公 (bùgōng) - Unfair; unjust. The direct antonym of 公平, often used to label an injustice.
- 公道 (gōngdào) - Fair; just. Very similar to 公平, but often used when someone is seeking redress or a “fair judgment” from the community. The phrase 讨个公道 (tǎo ge gōngdào) means “to demand justice/a fair resolution.”
- 偏心 (piānxīn) - Biased; partial. The opposite of 公平. Literally “slanted heart,” it describes favoring one person over others.