Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
关怀 [2025/08/05 01:42] – created xiaoer | 关怀 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== guānhuái: 关怀 - To Care For, To Show Concern, Considerate ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** guānhuái | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **关怀 (guānhuái)** is not a passive feeling; it's a warm, thoughtful, and often protective form of care. Think of the way a dedicated teacher looks after a student, a good leader supports their team, or an organization provides for its members. It carries a sense of responsibility and is often demonstrated through supportive actions. It's less about romantic love and more about a heartfelt, nurturing concern for another person' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **关 (guān):** The primary meaning of this character is "to close" or a " | + | |
- | * **怀 (huái):** This character means "to hold in one's arms," "to cherish," | + | |
- | * Together, **关怀 (guānhuái)** literally paints a picture of " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, **关怀 (guānhuái)** is deeply tied to social structure and responsibility, | + | |
- | * **Comparison with Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formal and Professional Settings:** **关怀** is very common in the workplace, official communications, | + | |
- | * **Interpersonal Relationships: | + | |
- | * **Connotation and Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 老师非常**关怀**每一个学生的成长。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī fēicháng **guānhuái** měi yí ge xuéshēng de chéngzhǎng. | + | |
- | * English: The teacher is very concerned about every student' | + | |
- | * Analysis: This is a classic example. **关怀** perfectly describes the responsible, | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 感谢公司在疫情期间给予我们的**关怀**和支持。 | + | |
- | * Pinyin: Gǎnxiè gōngsī zài yìqíng qījiān gěiyǔ wǒmen de **guānhuái** hé zhīchí. | + | |
- | * English: We are grateful for the care and support the company gave us during the pandemic. | + | |
- | * Analysis: Here, **关怀** is used as a noun. This is common in formal thank-you messages, highlighting the company' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 父母的**关怀**是我前进的最大动力。 | + | |
- | * Pinyin: Fùmǔ de **guānhuái** shì wǒ qiánjìn de zuìdà dònglì. | + | |
- | * English: My parents' | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes the deep, nurturing aspect of **关怀**. It's the kind of supportive care that empowers a person. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 领导常常**关怀**下属的生活情况。 | + | |
- | * Pinyin: Lǐngdǎo chángcháng **guānhuái** xiàshǔ de shēnghuó qíngkuàng. | + | |
- | * English: The leader often shows concern for the living situations of their subordinates. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the top-down usage of **关怀** in a professional hierarchy. It's a key attribute of a respected leader in Chinese culture. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们要多**关怀**社会上的弱势群体。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yào duō **guānhuái** shèhuì shàng de ruòshì qúntǐ. | + | |
- | * English: We should show more care for the vulnerable groups in society. | + | |
- | * Analysis: This shows **关怀** used in a broader, societal context. It implies a collective social responsibility. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在我生病的时候,朋友们给了我很多**关怀**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǒ shēngbìng de shíhou, péngyoumen gěi le wǒ hěn duō **guānhuái**. | + | |
- | * English: When I was sick, my friends gave me a lot of care. | + | |
- | * Analysis: While [[关心]] might also be used here, **关怀** (used as a noun) elevates the feeling to a deeper, more touching level of support. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 医生的**关怀**让病人感到了温暖。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng de **guānhuái** ràng bìngrén gǎndào le wēnnuǎn. | + | |
- | * English: The doctor' | + | |
- | * Analysis: This highlights the comforting and professional concern expected from a healthcare provider. It's more than just medical treatment; it includes emotional support. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 作为一个长辈,他总是**关怀**着家里的年轻人。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yí ge zhǎngbèi, tā zǒngshì **guānhuái** zhe jiālǐ de niánqīngrén. | + | |
- | * English: As an elder, he always shows concern for the young people in the family. | + | |
- | * Analysis: This illustrates the typical use of **关怀** from an older generation to a younger one, carrying a sense of wisdom and loving guidance. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 政府出台新政策,体现了对老年人的**关怀**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ chūtái xīn zhèngcè, tǐxiàn le duì lǎoniánrén de **guānhuái**. | + | |
- | * English: The government introduced new policies, reflecting its concern for the elderly. | + | |
- | * Analysis: A common phrase in news and official reports, where government actions are framed as acts of **关怀** for the populace. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 收到你充满**关怀**的短信,我感觉好多了。 | + | |
- | * Pinyin: Shōudào nǐ chōngmǎn **guānhuái** de duǎnxìn, wǒ gǎnjué hǎo duō le. | + | |
- | * English: After receiving your message full of concern, I feel much better. | + | |
- | * Analysis: This shows how an action (sending a message) can be described as being "full of **关怀**," | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`关怀` vs. `关心 (guānxīn)`: | + | |
- | * **`关心 (guānxīn)`: | + | |
- | * **`关怀 (guānhuái)`: | + | |
- | * **`关怀` vs. `爱 (ài)`:** | + | |
- | * **`爱 (ài)`** is " | + | |
- | * **`关怀`** is not romantic. It's a respectful, responsible concern. You would show **关怀** to your boss or teacher, but you would not say you **爱** them. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** Do not use **关怀** for inanimate objects or abstract news items. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Why it's wrong:** **关怀** requires a human recipient who can receive the warmth and care. For things or events, use [[关心]]. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[关心]] (guānxīn) - The most common term for "to be concerned" | + | |
- | * [[照顾]] (zhàogù) - To take care of; to look after. This is more physical and hands-on, like nursing a sick person or babysitting. | + | |
- | * [[体贴]] (tǐtiē) - To be considerate; | + | |
- | * [[爱护]] (àihù) - To cherish; to take good care of. Often used for protecting something precious, like children, animals, or public property. | + | |
- | * [[问候]] (wènhòu) - To send regards; to greet. This is a specific action one might take to show **关怀** or [[关心]]. | + | |
- | * [[温暖]] (wēnnuǎn) - Warm; warmth. A feeling often associated with receiving **关怀**. | + | |
- | * [[人文关怀]] (rénwén guānhuái) - " | + | |
- | * [[慰问]] (wèiwèn) - To express sympathy and consolation, | + |