内容

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

内容 [2025/08/13 08:42] – created xiaoer内容 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== nèiróng: 内容 - Content, Substance ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 内容, nèiróng, Chinese for content, what does neirong mean, substance in Chinese, article content, video content, digital content, main point, substance, meaning of 内容 +
-  * **Summary:** Learn the meaning of **内容 (nèiróng)**, the essential Chinese word for 'content' or 'substance'. This comprehensive guide explores how **nèiróng** is used in modern China, from the **content** of an article or video to the **substance** of a discussion. Understand the character breakdown, cultural context, and practical examples to master what **nèiróng** means and use it like a native speaker in any situation. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** nèiróng +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** The subject matter, information, or substance contained within something. +
-  * **In a Nutshell:** **内容 (nèiróng)** is the "what" inside of a "container." If a book is the container, **内容** is the story and ideas within it. If a movie is the container, **内容** is its plot and themes. It's a highly versatile and direct term that functions very similarly to the English word "content," especially in the digital age, but can also mean "substance" in a more abstract sense. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **内 (nèi):** This character means "inside," "inner," or "within." Pictorially, you can imagine it as representing something entering (入) into a boundary or enclosure (冂). It points to the internal part of anything. +
-  * **容 (róng):** This character means "to hold," "to contain," or "capacity." It's composed of a "roof" (宀) over a "valley" (谷), evoking the image of a space that can hold or contain things. It's the same character used in 容器 (róngqì), which means "container." +
-When combined, the logic is very clear: **内 (inside) + 容 (to hold) = 内容 (that which is held inside)**. This beautifully and literally translates to the concept of "content" or "substance." +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In both modern and traditional Chinese culture, the **内容 (nèiróng)** is often valued more highly than the **形式 (xíngshì)**, or "form." There's a deep-seated cultural appreciation for substance over superficiality. An ancient proverb, **重内容, 轻形式 (zhòng nèiróng, qīng xíngshì)**, means "to value content and take form lightly." +
-In today's China, this concept has found a powerful new application in the digital world. The phrase **内容为王 (nèiróng wéi wáng)**, a direct translation of the Western marketing slogan "Content is King," is a guiding principle for media companies, influencers, and businesses. It signifies that high-quality, engaging, and substantive content is the ultimate key to attracting and retaining an audience, regardless of the platform. +
-While the Western concept of "content" is increasingly tied to digital media (blogs, videos, social media posts), **内容 (nèiróng)** in Chinese retains a slightly broader and more formal weight. You can use it to describe the "substance" of a philosophical argument or the "subject matter" of a university course just as easily as you can use it to describe the "content" of a TikTok video. It bridges the gap between academic substance and digital media. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**内容 (nèiróng)** is an everyday word used across various domains: +
-  *   **Digital Media & The Internet:** This is its most common usage today. People talk about **视频内容 (shìpín nèiróng)** (video content), **内容创作 (nèiróng chuàngzuò)** (content creation), and **优质内容 (yōuzhì nèiróng)** (high-quality content). +
-  *   **Education and Academia:** It refers to the subject matter of a class or text. For example, **课程内容 (kèchéng nèiróng)** (course content) or **书本内容 (shūběn nèiróng)** (book content). +
-  *   **Business and Formal Settings:** It's used to discuss the substance of a report, contract, or presentation. For example, **合同内容 (hétong nèiróng)** (contract contents) or **报告内容 (bàogào nèiróng)** (report content). +
-  *   **General Conversation:** It can be used to ask what something is about or to comment on whether a discussion was meaningful. If a speech was empty and full of fluff, you might say it **没有内容 (méiyǒu nèiróng)** - "has no substance." +
-===== Example Sentences ===== +
-  *   **Example 1:** +
-    *   这篇文章的**内容**非常深刻。 +
-    *   Pinyin: Zhè piān wénzhāng de **nèiróng** fēicháng shēnkè. +
-    *   English: The content of this article is very profound. +
-    *   Analysis: A common and straightforward use of **内容** to refer to the substance of a written work. +
-  *   **Example 2:** +
-    *   在数字时代,**内容**为王。 +
-    *   Pinyin: Zài shùzì shídài, **nèiróng** wéi wáng. +
-    *   English: In the digital age, content is king. +
-    *   Analysis: This shows the modern, globalized usage of **内容** in the context of marketing and media. +
-  *   **Example 3:** +
-    *   老师,我们下周的课程**内容**是什么? +
-    *   Pinyin: Lǎoshī, wǒmen xià zhōu de kèchéng **nèiróng** shì shénme? +
-    *   English: Teacher, what is our course content for next week? +
-    *   Analysis: A typical example from an educational context. +
-  *   **Example 4:** +
-    *   他的演讲很长,但其实没什么**内容**。 +
-    *   Pinyin: Tā de yǎnjiǎng hěn cháng, dàn qíshí méi shénme **nèiróng**. +
-    *   English: His speech was very long, but it actually had no substance. +
-    *   Analysis: Here, **内容** is used negatively to mean "substance" or "meaningful points." +
-  *   **Example 5:** +
-    *   在签署之前,请仔细阅读合同**内容**。 +
-    *   Pinyin: Zài qiānshǔ zhīqián, qǐng zǐxì yuèdú hétong **nèiróng**. +
-    *   English: Before signing, please carefully read the contents of the contract. +
-    *   Analysis: Demonstrates the formal, legal use of the term. +
-  *   **Example 6:** +
-    *   这个视频的**内容**太搞笑了! +
-    *   Pinyin: Zhè ge shìpín de **nèiróng** tài gǎoxiào le! +
-    *   English: The content of this video is hilarious! +
-    *   Analysis: A casual, modern example from the world of social media. +
-  *   **Example 7:** +
-    *   这个游戏**内容**丰富,可以玩很久。 +
-    *   Pinyin: Zhè ge yóuxì **nèiróng** fēngfù, kěyǐ wán hěn jiǔ. +
-    *   English: This game's content is rich, you can play it for a long time. +
-    *   Analysis: Used here to describe the features, quests, and substance within a video game. +
-  *   **Example 8:** +
-    *   我们的讨论需要更有**内容**,而不是只谈表面。 +
-    *   Pinyin: Wǒmen de tǎolùn xūyào gèng yǒu **nèiróng**, ér búshì zhǐ tán biǎomiàn. +
-    *   English: Our discussion needs to have more substance, not just talk about superficial things. +
-    *   Analysis: Shows **内容** used abstractly to mean "substance" or "depth" in a conversation. +
-  *   **Example 9:** +
-    *   你需要为你的论文增加更多的数据**内容**。 +
-    *   Pinyin: Nǐ xūyào wèi nǐ de lùnwén zēngjiā gèng duō de shùjù **nèiróng**. +
-    *   English: You need to add more data content to your thesis. +
-    *   Analysis: A specific academic use, where **内容** can be qualified, e.g., "data content." +
-  *   **Example 10:** +
-    *   这个App的主要**内容**是提供健身教程。 +
-    *   Pinyin: Zhè ge App de zhǔyào **nèiróng** shì tígōng jiànshēn jiàochéng. +
-    *   English: The main content of this app is providing fitness tutorials. +
-    *   Analysis: Used to describe the primary function or subject matter of a piece of software. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  *   **内容 (nèiróng) vs. 东西 (dōngxi):** A common mistake for beginners is to confuse the abstract "content" with the physical "thing." **东西 (dōngxi)** refers to physical objects or very colloquial, general "stuff." **内容 (nèiróng)** refers to the information, ideas, or substance //inside// something. +
-    *   **Incorrect:** 书的**东西**是什么? (Shū de dōngxi shì shénme?) +
-    *   **Correct:** 书的**内容**是什么? (Shū de **nèiróng** shì shénme?) - What is the book's content? +
-    *   **Correct:** 盒子里的**东西**是什么? (Hézi lǐ de **dōngxi** shì shénme?) - What's the stuff in the box? +
-  *   **内容 (nèiróng) vs. 资料 (zīliào):** These can both be translated as "material" or "information," but they have a key difference. **资料 (zīliào)** refers to raw data, reference materials, or documents you //use// to create something. **内容 (nèiróng)** is the finished, structured product itself. +
-    *   **Example:** 我正在收集**资料** (zīliào) 来写一篇关于大熊猫的报告。报告的**内容** (nèiróng) 会很有趣。 +
-    *   **Translation:** I am gathering **materials/data** to write a report about giant pandas. The **content** of the report will be very interesting. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[形式]] (xíngshì) - Form, format. The direct opposite of **内容**. It's the "how" versus the "what." +
-  *   [[主题]] (zhǔtí) - Theme, topic, subject. The **主题** is the core idea or topic, while **内容** is all the information and details that flesh out that topic. +
-  *   [[信息]] (xìnxī) - Information, news, message. **信息** is a component of **内容**. A piece of content is made up of various bits of information. +
-  *   [[资料]] (zīliào) - Materials, data, resources. The raw ingredients you use to create the final **内容**. +
-  *   [[实质]] (shízhì) - Substance, essence. A more abstract and formal term. **实质** refers to the fundamental nature of something, while **内容** refers to its presented substance. +
-  *   [[含义]] (hányì) - Meaning, implication. The **含义** is the deeper meaning or significance that you interpret //from// the **内容**. +
-  *   [[细节]] (xìjié) - Details. The individual points, facts, and descriptions that make up the overall **内容**. +
-  *   [[文章]] (wénzhāng) - Article, essay. A very common "container" for **内容**.+