Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
农民工 [2025/08/10 03:08] – created xiaoer | 农民工 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== nóngmín gōng: 农民工 - Migrant Worker, Farmer-Worker ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** nóngmín gōng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine someone who is officially registered as a " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **农 (nóng):** This character relates to agriculture or farming. It originally depicted a field and a tool, representing the act of cultivating land. | + | |
- | * **民 (mín):** This character means " | + | |
- | * **工 (gōng):** This character means " | + | |
- | The term literally combines " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of the **农民工** is arguably one of the most important socio-economic terms in post-reform China. They are the engine of the " | + | |
- | However, their status is complex and often precarious. This is primarily due to China' | + | |
- | * **Comparison to Western Concepts:** While " | + | |
- | This phenomenon has created widespread social issues, including: | + | |
- | * **留守儿童 (liúshǒu' | + | |
- | * **春运 (chūnyùn): | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | The term **农民工** is used constantly in news media, government reports, academic discussions, | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 中国的发展离不开数亿**农民工**的辛勤付出。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó de fāzhǎn lí bù kāi shù yì **nóngmín gōng** de xīnqín fùchū. | + | |
- | * English: China' | + | |
- | * Analysis: This is a common and formal statement found in articles or speeches, acknowledging the crucial role of **农民工**. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 很多**农民工**在城市里做建筑工作。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō **nóngmín gōng** zài chéngshì lǐ zuò jiànzhù gōngzuò. | + | |
- | * English: Many migrant workers do construction work in the cities. | + | |
- | * Analysis: A simple, factual sentence describing the most common type of work associated with **农民工**. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他的父母都是第一代**农民工**,为了供他上学才去城里打工的。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de fùmǔ dōu shì dì yī dài **nóngmín gōng**, wèile gōng tā shàngxué cái qù chéng lǐ dǎgōng de. | + | |
- | * English: His parents are both first-generation migrant workers; they went to the city to work just to support his education. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the theme of family sacrifice, a core part of the **农民工** story. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 春节快到了,**农民工**们都准备回家过年。 | + | |
- | * Pinyin: Chūnjié kuài dào le, **nóngmín gōng** men dōu zhǔnbèi huí jiā guònián. | + | |
- | * English: The Spring Festival is almost here, and the migrant workers are all preparing to go home for the New Year. | + | |
- | * Analysis: This connects the term directly to the cultural phenomenon of the Spring Festival travel rush (春运). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 政府出台了新政策,旨在保护**农民工**的合法权益。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ chūtái le xīn zhèngcè, zhǐ zài bǎohù **nóngmín gōng** de héfǎ quányì. | + | |
- | * English: The government has introduced a new policy aimed at protecting the legal rights and interests of migrant workers. | + | |
- | * Analysis: This shows how the term is used in the context of law, policy, and social justice. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 拿到工资后,他第一时间把大部分钱寄回了老家,这是很多**农民工**的习惯。 | + | |
- | * Pinyin: Ná dào gōngzī hòu, tā dì yī shíjiān bǎ dàbùfen qián jì huí le lǎojiā, zhè shì hěn duō **nóngmín gōng** de xíguàn. | + | |
- | * English: After getting his salary, the first thing he did was send most of the money back to his hometown; this is a habit for many migrant workers. | + | |
- | * Analysis: This illustrates the practice of sending remittances, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 因为没有城市户口,**农民工**的孩子在城市上学很困难。 | + | |
- | * Pinyin: Yīnwèi méiyǒu chéngshì hùkǒu, **nóngmín gōng** de háizi zài chéngshì shàngxué hěn kùnnan. | + | |
- | * English: Because they don't have an urban hukou, it is very difficult for the children of migrant workers to attend school in the city. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly states the central challenge caused by the *hukou* system. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他虽然是**农民工**,但通过自学,现在成了一名技术娴熟的电工。 | + | |
- | * Pinyin: Tā suīrán shì **nóngmín gōng**, dàn tōngguò zìxué, xiànzài chéng le yī míng jìshù xiánshú de diàngōng. | + | |
- | * English: Although he is a migrant worker, through self-study he has now become a skilled electrician. | + | |
- | * Analysis: This sentence challenges stereotypes, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 新一代**农民工**对工作环境和薪资的要求更高了。 | + | |
- | * Pinyin: Xīn yī dài **nóngmín gōng** duì gōngzuò huánjìng hé xīnzī de yāoqiú gèng gāo le. | + | |
- | * English: The new generation of migrant workers has higher demands regarding work environments and salaries. | + | |
- | * Analysis: This highlights the changing nature and aspirations of younger **农民工**. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 老板拖欠了**农民工**好几个月的工资。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎobǎn tuōqiàn le **nóngmín gōng** hǎo jǐ ge yuè de gōngzī. | + | |
- | * English: The boss has been in arrears with the migrant workers' | + | |
- | * Analysis: This points to a common problem faced by **农民工**: | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * **农民 (nóngmín)** is a farmer, someone whose primary occupation is farming in the countryside. | + | |
- | * **农民工 (nóngmín gōng)** is someone who has a farmer' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[户口]] (hùkǒu): | + | |
- | * **[[打工]] (dǎgōng): | + | |
- | * **[[留守儿童]] (liúshǒu' | + | |
- | * **[[春运]] (chūnyùn): | + | |
- | * **[[外来人口]] (wàilái rénkǒu): | + | |
- | * **[[城乡差距]] (chéngxiāng chājù):** The urban-rural gap. The economic and social disparity between cities and the countryside that fuels the migration of **农民工**. | + | |
- | * **[[农民]] (nóngmín): | + | |
- | * **[[工人]] (gōngrén): | + |