Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
冠军 [2025/08/11 23:47] – created xiaoer | 冠军 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== guànjūn: 冠军 - Champion, First Place, Winner ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** guànjūn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **冠军 (guànjūn)** is the direct and most common way to say " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **冠 (guàn):** This character' | + | |
- | * **军 (jūn):** This character means " | + | |
- | * **Together, 冠军 (guànjūn)** literally translates to the "crown of the army." This paints a vivid picture of a single warrior triumphing over an entire army of opponents to claim the ultimate prize. It means being the best of the best. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, there is a powerful emphasis on striving for excellence and being number one (第一, dì yī). Winning a **冠军** title is not just a personal victory; it often brings immense honor (光荣, guāngróng) to one's family, school, and even the entire country, especially in international competitions like the Olympics. | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Sports & Competitions: | + | |
- | * e.g., 奥运会冠军 (Àoyùnhuì guànjūn) - Olympic champion | + | |
- | * e.g., 世界冠军 (shìjiè guànjūn) - World champion | + | |
- | * **Business Context:** The term is often used metaphorically in a business environment to motivate employees. | + | |
- | * e.g., 销售冠军 (xiāoshòu guànjūn) - Sales champion (the top salesperson of the month/ | + | |
- | * **Informal & Humorous Use:** Friends might joke around using this term. | + | |
- | * e.g., 他是我们的“迟到大王”,真正的迟到**冠军**!(Tā shì wǒmen de " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 中国女排再次获得了世界**冠军**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó nǚpái zàicì huòdéle shìjiè **guànjūn**. | + | |
- | * English: The Chinese women' | + | |
- | * Analysis: A straightforward and common use of **冠军** in the context of international sports. `获得 (huòdé)` means "to obtain" | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 每个运动员的梦想都是成为奥运**冠军**。 | + | |
- | * Pinyin: Měi ge yùndòngyuán de mèngxiǎng dōu shì chéngwéi Àoyùn **guànjūn**. | + | |
- | * English: Every athlete' | + | |
- | * Analysis: This sentence shows **冠军** as a goal or a dream. `成为 (chéngwéi)` means "to become." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你觉得今年的世界杯**冠军**会是哪个队? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde jīnnián de Shìjièbēi **guànjūn** huì shì nǎge duì? | + | |
- | * English: Which team do you think will be the champion of this year's World Cup? | + | |
- | * Analysis: A common question used to discuss predictions for a competition. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 恭喜你,你才是我们心中的**冠军**! | + | |
- | * Pinyin: Gōngxǐ nǐ, nǐ cái shì wǒmen xīnzhōng de **guànjūn**! | + | |
- | * English: Congratulations, | + | |
- | * Analysis: This shows a more emotional, supportive use. Even if someone didn't formally win, you can still call them a **冠军** to praise their effort and spirit. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他不仅是去年的**冠军**,今年又成功卫冕了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bùjǐn shì qùnián de **guànjūn**, | + | |
- | * English: Not only was he last year's champion, but he also successfully defended his title this year. | + | |
- | * Analysis: Introduces the related verb `卫冕 (wèimiǎn)`, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在这次编程比赛中,他爆冷拿到了**冠军**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhè cì biānchéng bǐsài zhōng, tā bàolěng nádàole **guànjūn**. | + | |
- | * English: He pulled off an upset and won the championship in this programming competition. | + | |
- | * Analysis: `爆冷 (bàolěng)` means "to have a surprising result" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 作为**冠军**,他承受着巨大的压力。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi **guànjūn**, | + | |
- | * English: As the champion, he is under immense pressure. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the responsibilities and pressures that come with being a **冠军**. `作为 (zuòwéi)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这家公司是去年的年度销售**冠军**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī shì qùnián de niándù xiāoshòu **guànjūn**. | + | |
- | * English: This company was last year's annual sales champion. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the metaphorical business usage of **冠军**. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 离**冠军**宝座,我们只差一步了! | + | |
- | * Pinyin: Lí **guànjūn** bǎozuò, wǒmen zhǐ chà yī bù le! | + | |
- | * English: We are only one step away from the champion' | + | |
- | * Analysis: A dramatic and motivational sentence. `宝座 (bǎozuò)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 谁赢得了这场比赛的**冠军**? | + | |
- | * Pinyin: Shéi yíngdéle zhè chǎng bǐsài de **guànjūn**? | + | |
- | * English: Who won the championship of this match? | + | |
- | * Analysis: A simple, direct question. `赢得 (yíngdé)` is another common verb for "to win" a prize or title. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **冠军 (guànjūn) vs. 赢家 (yíngjiā): | + | |
- | * **冠军 (guànjūn)** is specific: it means the **first-place winner**, the champion of a formal tournament or competition. There is only one **冠军**. | + | |
- | * **赢家 (yíngjiā)** is general: it means " | + | |
- | * **冠军 (guànjūn) vs. 胜利 (shènglì): | + | |
- | * **冠军 (guànjūn)** is a **noun** for the person or team. (e.g., "He is the champion." | + | |
- | * **胜利 (shènglì)** is a **noun** for the abstract concept of " | + | |
- | * **Common Mistake:** Avoid using **冠军** as a verb. A beginner might say " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[亚军]] (yàjūn) - Runner-up; second place. The character `亚 (yà)` means " | + | |
- | * [[季军]] (jìjūn) - Third-place winner. `季 (jì)` relates to " | + | |
- | * [[第一名]] (dì yī míng) - First place / Number one. Often used interchangeably with `冠军`. | + | |
- | * [[赢家]] (yíngjiā) - Winner (general term). Someone who wins, but not necessarily the overall champion. | + | |
- | * [[胜利]] (shènglì) - Victory. The state of having won. | + | |
- | * [[金牌]] (jīnpái) - Gold medal. The prize often awarded to the `冠军`. | + | |
- | * [[锦标赛]] (jǐnbiāosài) - A championship tournament; the event where a `冠军` is decided. | + | |
- | * [[卫冕]] (wèimiǎn) - To defend a title (verb). What a reigning `冠军` tries to do in the next competition. | + | |
- | * [[状元]] (zhuàngyuan) - The title for the top-scoring scholar in ancient imperial exams; used today to refer to the top scorer in the national college entrance exam (`gaokao`). A cultural parallel to `冠军` in academics. | + | |
- | * [[夺冠]] (duóguàn) - To seize the crown (verb). A more active and dramatic verb for winning a championship. | + |