Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
冷战 [2025/08/06 01:09] – created xiaoer | 冷战 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== lěngzhàn: 冷战 - Cold War ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** lěngzhàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (Advanced) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **冷 (lěng):** This character means " | + | |
- | * **战 (zhàn):** This character means " | + | |
- | * The two characters combine to form a literal and direct translation of the concept "Cold War" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * Historically, | + | |
- | * The most significant cultural difference today is the term's application to current events. While Western media and academia might debate whether current US-China tensions constitute a "New Cold War," in Chinese official media and popular discourse, **" | + | |
- | * This contrasts with the Western concept of a " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Geopolitical/ | + | |
- | * **Interpersonal Relationships: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 美国和苏联之间的**冷战**持续了四十多年。 | + | |
- | * Pinyin: Měiguó hé Sūlián zhījiān de **lěngzhàn** chíxù le sìshí duō nián. | + | |
- | * English: The Cold War between the United States and the Soviet Union lasted for more than forty years. | + | |
- | * Analysis: This is the standard, historical use of the term. It's neutral and factual. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我和我女朋友正在**冷战**,我们已经三天没说话了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ hé wǒ nǚpéngyou zhèngzài **lěngzhàn**, | + | |
- | * English: My girlfriend and I are in a cold war (giving each other the silent treatment); we haven' | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the common interpersonal usage. The term " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 很多人担心新的**冷战**会对全球经济造成影响。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō rén dānxīn xīn de **lěngzhàn** huì duì quánqiú jīngjì zàochéng yǐngxiǎng. | + | |
- | * English: Many people worry that a new Cold War will impact the global economy. | + | |
- | * Analysis: Here, " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 别跟你的父母**冷战**,快去跟他们道歉。 | + | |
- | * Pinyin: Bié gēn nǐ de fùmǔ **lěngzhàn**, | + | |
- | * English: Don't have a cold war with your parents, go and apologize to them quickly. | + | |
- | * Analysis: This is used as advice, treating " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **冷战**时期,太空竞赛是科技竞争的一个重要方面。 | + | |
- | * Pinyin: **Lěngzhàn** shíqī, tàikōng jìngsài shì kējì jìngzhēng de yī ge zhòngyào fāngmiàn. | + | |
- | * English: During the Cold War period, the Space Race was an important aspect of technological competition. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他们俩为了一件小事就开始**冷战**,真不值得。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen liǎ wèi le yī jiàn xiǎoshì jiù kāishǐ **lěngzhàn**, | + | |
- | * English: The two of them started a cold war over a small matter, it's really not worth it. | + | |
- | * Analysis: This example shows judgment on an interpersonal " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这不是**冷战**,这只是贸易战。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù shì **lěngzhàn**, | + | |
- | * English: This isn't a Cold War, it's just a trade war. | + | |
- | * Analysis: This sentence makes a distinction between different types of conflict, highlighting that " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 结束**冷战**需要双方的沟通和妥协。 | + | |
- | * Pinyin: Jiéshù **lěngzhàn** xūyào shuāngfāng de gōutōng hé tuǒxié. | + | |
- | * English: Ending a cold war requires communication and compromise from both sides. | + | |
- | * Analysis: This sentence is ambiguous and can apply equally to a geopolitical conflict or a personal one, showcasing the term's versatility. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 媒体上充斥着关于中美**冷战**的讨论。 | + | |
- | * Pinyin: Méitǐ shàng chōngchì zhe guānyú Zhōng-Měi **lěngzhàn** de tǎolùn. | + | |
- | * English: The media is filled with discussions about a Sino-US Cold War. | + | |
- | * Analysis: A typical sentence you might read in a Chinese news report or commentary about current events. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我们能不能停止**冷战**,好好谈一谈? | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen néng bu néng tíngzhǐ **lěngzhàn**, | + | |
- | * English: Can we stop this cold war and have a proper talk? | + | |
- | * Analysis: This is a direct plea to end an interpersonal " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Not Just History:** The most common pitfall for an English speaker is assuming " | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Incorrect Usage:** Don't use " | + | |
- | * Incorrect: 他们昨天大吵了一架,真是一场**冷战**。(They had a huge fight yesterday, it was a real cold war.) | + | |
- | * Why it's wrong: A " | + | |
- | * **Distinguishing from other conflicts: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[新冷战]] (xīn lěngzhàn) - The "New Cold War," a term used almost exclusively to describe the current tensions between the United States and China. | + | |
- | * [[热战]] (rèzhàn) - Hot War. The antonym of " | + | |
- | * [[贸易战]] (màoyì zhàn) - Trade War. A conflict centered on tariffs and trade barriers, often seen as a key front in a modern " | + | |
- | * [[闹别扭]] (nào bièniu) - To be difficult/ | + | |
- | * [[地缘政治]] (dìyuán zhèngzhì) - Geopolitics. The field of study concerning the political and strategic importance of geography; the broader context for any " | + | |
- | * [[意识形态]] (yìshí xíngtài) - Ideology. A system of ideas and ideals (e.g., Communism vs. Capitalism) that was the core driver of the original Cold War. | + | |
- | * [[代理人战争]] (dàilǐrén zhànzhēng) - Proxy war. A war instigated by a major power that does not itself become involved, a hallmark of the historical Cold War. | + | |
- | * [[分手]] (fēnshǒu) - To break up. An interpersonal " | + |