Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
冷酷 [2025/08/13 03:10] – created xiaoer | 冷酷 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== lěngkù: 冷酷 - Cruel, Cold-hearted, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** lěngkù | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **冷酷 (lěngkù)** is much stronger than just being quiet or unfriendly. It describes a deep and often deliberate lack of empathy. Think of a classic movie villain who acts without a shred of compassion, a boss who fires employees with a cold stare, or a decision made with no regard for human feeling. It’s a chilling coldness that implies a hard, unfeeling heart. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **冷 (lěng):** This character' | + | |
- | * **酷 (kù):** The classical meaning of this character is " | + | |
- | * Together, **冷 (cold) + 酷 (cruel)** create a vivid image of someone whose personality is defined by a harsh, severe coldness. Their lack of warmth isn't passive; it's an active, almost weaponized form of indifference that can be genuinely cruel. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, which often places a high value on **热情 (rèqíng - enthusiasm, warmth)** and social harmony, being described as **冷酷 (lěngkù)** is a very strong and serious criticism. It suggests a person is not just failing to be warm and friendly, but is fundamentally lacking in human empathy and compassion (`同情心 tóngqíngxīn`). | + | |
- | A useful Western comparison is the concept of being " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **冷酷 (lěngkù)** is a powerful adjective used to express strong negative judgment. Its connotation is almost always negative. | + | |
- | * **Describing People:** This is the most common usage. It's perfect for describing a villain (`反派 fǎnpài`) in a TV show, a stern and merciless boss, or a person who acts with complete disregard for others' | + | |
- | * **Describing Actions or Expressions: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 那个老板对待员工非常**冷酷**。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge lǎobǎn duìdài yuángōng fēicháng **lěngkù**. | + | |
- | * English: That boss treats his employees very cruelly. | + | |
- | * Analysis: A classic example of describing a person' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 电影里的反派露出了一个**冷酷**的微笑。 | + | |
- | * Pinyin: Diànyǐng lǐ de fǎnpài lùchū le yíge **lěngkù** de wēixiào. | + | |
- | * English: The villain in the movie revealed a cold-hearted smile. | + | |
- | * Analysis: Here, **冷酷** modifies a noun (`微笑` - smile), showing how an action can reflect this quality. A " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他**冷酷**地拒绝了我的请求,连看都没看我一眼。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **lěngkù** de jùjuéle wǒ de qǐngqiú, lián kàn dōu méi kàn wǒ yìyǎn. | + | |
- | * English: He ruthlessly rejected my request, without even glancing at me. | + | |
- | * Analysis: The adverbial form `冷酷地 (lěngkù de)` is used here to describe *how* an action (rejecting) was performed. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你怎么能这么**冷酷**?他毕竟是你的朋友! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zěnme néng zhème **lěngkù**? | + | |
- | * English: How can you be so cold-hearted? | + | |
- | * Analysis: This shows **冷酷** used in a direct, accusatory question, highlighting the speaker' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 现实是**冷酷**的,我们必须学会坚强。 | + | |
- | * Pinyin: Xiànshí shì **lěngkù** de, wǒmen bìxū xuéhuì jiānqiáng. | + | |
- | * English: Reality is cruel; we must learn to be strong. | + | |
- | * Analysis: **冷酷** can be used to describe abstract concepts like " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 分手后,她变成了一个**冷酷**无情的人。 | + | |
- | * Pinyin: Fēnshǒu hòu, tā biànchéngle yíge **lěngkù** wúqíng de rén. | + | |
- | * English: After the breakup, she became a cold and heartless person. | + | |
- | * Analysis: This example pairs **冷酷** with `无情 (wúqíng - heartless)`, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他的眼神很**冷酷**,让人不寒而栗。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de yǎnshén hěn **lěngkù**, | + | |
- | * English: His gaze was very cold-hearted, | + | |
- | * Analysis: This sentence uses the idiom `不寒而栗 (bù hán ér lì - to tremble without being cold)` to emphasize the chilling effect of a **冷酷** look. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这是一个**冷酷**的决定,但对公司来说是必要的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì yíge **lěngkù** de juédìng, dàn duì gōngsī láishuō shì bìyào de. | + | |
- | * English: This is a ruthless decision, but it's necessary for the company. | + | |
- | * Analysis: Shows that a **冷酷** action can sometimes be framed as a pragmatic or necessary evil, even if it's unpleasant. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在战争中,士兵们必须变得**冷酷**才能生存。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhànzhēng zhōng, shìbīngmen bìxū biànde **lěngkù** cái néng shēngcún. | + | |
- | * English: In war, soldiers must become ruthless in order to survive. | + | |
- | * Analysis: Context matters. Here, being **冷酷** is presented as a survival mechanism rather than an inherent personality flaw. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他的话语像刀子一样**冷酷**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de huàyǔ xiàng dāozi yíyàng **lěngkù**. | + | |
- | * English: His words were as cruel as a knife. | + | |
- | * Analysis: A simile comparing words to a knife, with **冷酷** being the quality that makes them so sharp and hurtful. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | **1. `冷酷 (lěngkù)` vs. `冷淡 (lěngdàn)` - The MOST Common Pitfall** | + | |
- | This is a crucial distinction for learners. | + | |
- | * **冷淡 (lěngdàn): | + | |
- | * // | + | |
- | * **冷酷 (lěngkù): | + | |
- | * // | + | |
- | **2. `冷酷 (lěngkù)` vs. `酷 (kù)` - The " | + | |
- | The character `酷` on its own has been co-opted into modern slang as a loanword for " | + | |
- | * **酷 (kù) = Cool / Awesome (Compliment)** | + | |
- | * // | + | |
- | * **冷酷 (lěngkù) = Cruel / Cold-hearted (Insult)** | + | |
- | * // | + | |
- | * **Incorrect Usage:** To say someone is stylish, you would //never// say `他很冷酷`. This would mean "He is very cruel." | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[冷淡]] (lěngdàn) - A lesser degree of coldness; means " | + | |
- | * [[无情]] (wúqíng) - A very close synonym for `冷酷`, meaning " | + | |
- | * [[冷血]] (lěngxuè) - A strong synonym meaning " | + | |
- | * [[残忍]] (cánrěn) - A synonym meaning " | + | |
- | * [[热情]] (rèqíng) - The direct antonym: " | + | |
- | * [[麻木]] (mámù) - A related concept meaning " | + | |
- | * [[铁石心肠]] (tiě shí xīn cháng) - A common idiom (chengyu) that means "to have a heart of iron and stone." | + |