Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
准备 [2025/08/11 23:51] – created xiaoer | 准备 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhǔnbèi: 准备 - To Prepare, To Get Ready ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhǔn bèi | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **准备 (zhǔnbèi)** is the go-to word for preparation in almost any context in Chinese. Whether you're getting ready for an exam, preparing dinner, or mentally bracing for a challenge, **准备** is the word you'll use. It captures the entire process of making things ready, from planning and gathering materials to the final state of being prepared. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **准 (zhǔn):** This character originally related to a water level, representing a " | + | |
- | * **备 (bèi):** This character originally depicted a person with an arrow in a quiver. It means "to be equipped," | + | |
- | * Together, **准备 (zhǔnbèi)** literally means "to standardize and equip" or "to aim for a standard and have things ready," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, preparation is not just a practical step but a deeply ingrained virtue. There is a famous proverb: **凡事预则立,不预则废 (fán shì yù zé lì, bù yù zé fèi)**, which means "In all things, success depends on preparation; | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** While the Western concept of "being prepared" | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **准备** is an extremely versatile word used in all aspects of modern life. | + | |
- | * **As a Verb (to prepare):** This is its most common usage. | + | |
- | * Informal: " | + | |
- | * Formal/ | + | |
- | * **As a Noun (preparation): | + | |
- | * " | + | |
- | * **Mental Preparation: | + | |
- | * " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你**准备**好了吗?我们该走了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **zhǔnbèi** hǎo le ma? Wǒmen gāi zǒu le. | + | |
- | * English: Are you ready? We should go. | + | |
- | * Analysis: This is one of the most common phrases you'll hear. The particle **好 (hǎo)** acts as a result complement, indicating that the action of " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我明天有考试,今晚要好好儿**准备**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ míngtiān yǒu kǎoshì, jīnwǎn yào hǎohāor **zhǔnbèi**. | + | |
- | * English: I have an exam tomorrow, I need to prepare well tonight. | + | |
- | * Analysis: Here, **准备** is used as a verb for studying or reviewing for a test. **好好儿 (hǎohāor)** is a common adverb that means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 她正在为晚饭**准备**食材。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhèngzài wèi wǎnfàn **zhǔnbèi** shícái. | + | |
- | * English: She is preparing the ingredients for dinner. | + | |
- | * Analysis: The structure **为...(做)准备 (wèi... (zuò) zhǔnbèi)** means "to prepare for..." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们需要为最坏的情况做好**准备**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào wèi zuì huài de qíngkuàng zuò hǎo **zhǔnbèi**. | + | |
- | * English: We need to be prepared for the worst-case scenario. | + | |
- | * Analysis: This shows **准备** being used as a noun, paired with **做 (zuò)**. **做好准备 (zuò hǎo zhǔnbèi)** means "to complete the preparations" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这次旅行,你都**准备**了些什么? | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì lǚxíng, nǐ dōu **zhǔnbèi** le xiē shénme? | + | |
- | * English: What things have you prepared for this trip? | + | |
- | * Analysis: A practical question asking about the concrete items or plans someone has prepared. **些 (xiē)** indicates " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 惊喜派对的**准备**工作进行得很顺利。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngxǐ pàiduì de **zhǔnbèi** gōngzuò jìnxíng de hěn shùnlì. | + | |
- | * English: The preparation work for the surprise party is going very smoothly. | + | |
- | * Analysis: **准备工作 (zhǔnbèi gōngzuò)** is a set phrase meaning " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 机会是留给有**准备**的人。 | + | |
- | * Pinyin: Jīhuì shì liú gěi yǒu **zhǔnbèi** de rén. | + | |
- | * English: Opportunity is reserved for those who are prepared. | + | |
- | * Analysis: A common saying. Here, **有准备的 (yǒu zhǔnbèi de)** acts as an adjective modifying **人 (rén)**, meaning "a prepared person" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 请大家**准备**好你们的护照和机票。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng dàjiā **zhǔnbèi** hǎo nǐmen de hùzhào hé jīpiào. | + | |
- | * English: Everyone, please get your passports and plane tickets ready. | + | |
- | * Analysis: A typical announcement you might hear from a tour guide or at an airport. Again, **准备好 (zhǔnbèi hǎo)** emphasizes having the items ready and accessible. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我还没**准备**好告诉他这个坏消息。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ hái méi **zhǔnbèi** hǎo gàosù tā zhège huài xiāoxi. | + | |
- | * English: I'm not ready to tell him this bad news yet. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates mental or emotional preparation. The structure **还没...好 (hái méi...hǎo)** means "not yet ready" or " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他毫无**准备**地参加了面试,结果可想而知。 | + | |
- | * Pinyin: Tā háo wú **zhǔnbèi** de cānjiā le miànshì, jiéguǒ kěxiǎng' | + | |
- | * English: He went to the interview completely unprepared, and the result was predictable. | + | |
- | * Analysis: **毫无准备 (háo wú zhǔnbèi)** is a strong phrase meaning "with no preparation whatsoever" | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake: Forgetting to use 好 (hǎo)** | + | |
- | * English speakers often say " | + | |
- | * **准备 (zhǔnbèi) vs. 预备 (yùbèi)** | + | |
- | * **准备 (zhǔnbèi)** is the general, all-purpose word for " | + | |
- | * **预备 (yùbèi)** is more formal and often used in written, military, or official contexts. For example, a " | + | |
- | * **Using it as a noun:** Remember that to talk about "doing preparations," | + | |
- | * Correct: 我们需要为项目**做**一些**准备**。(Wǒmen xūyào wèi xiàngmù **zuò** yīxiē **zhǔnbèi**.) - We need to do some preparations for the project. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[安排]] (ānpái) - To arrange. Focuses on logistics, scheduling, and organizing tasks or events. **准备** is about getting ready; **安排** is about putting things in order. | + | |
- | * [[打算]] (dǎsuàn) - To plan, to intend. Refers to a plan or intention in your mind, which is often the first step before you start to **准备**. | + | |
- | * [[计划]] (jìhuà) - Plan, to plan. More formal than **打算**, referring to a more detailed or concrete plan, often written down. You **准备** things according to your **计划**. | + | |
- | * [[筹备]] (chóubèi) - To prepare/ | + | |
- | * [[收拾]] (shōushi) - To tidy up, to pack. This is a specific type of physical preparation, | + | |
- | * [[备用]] (bèiyòng) - Spare, for backup use. This relates to the **备** character. A spare tire is a **备用**轮胎 (bèiyòng lúntāi). It's something you have **准备**' | + | |
- | * [[预习]] (yùxí) - To prepare a lesson before class. A specific academic type of **准备**. | + |