Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
出口 [2025/08/11 11:56] – created xiaoer | 出口 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chūkǒu: 出口 - Exit, Export ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chū kǒu | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 (as " | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **出口 (chūkǒu)** is a beautifully logical word. At its core, it means " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **出 (chū):** This character means "to go out" or "to exit." You can picture it as a plant sprout (凵) growing upwards and emerging from the ground. It represents the action of coming out from within. | + | |
- | * **口 (kǒu):** This is one of the simplest characters, a pictograph of an open " | + | |
- | * **How they combine:** The logic is direct and visual. **出 (chū)** + **口 (kǒu)** literally means "to go out of an opening," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **A Tale of Two Meanings:** The primary significance of **出口 (chūkǒu)** is its duality. In daily life, it's a purely functional word you'll see on signs everywhere, from the metro to shopping malls. It's as common and direct as the word " | + | |
- | * **The Economic Powerhouse: | + | |
- | * **Comparison to English:** In English, " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | === As a Physical " | + | |
- | This is the most common and literal usage. It's a neutral, functional noun you'll see on signs and use in questions. | + | |
- | * **On Signs:** Look for **出口 (chūkǒu)** or **安全出口 (ānquán chūkǒu)** (Emergency Exit) in any public building. | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | === As an Economic " | + | |
- | This usage can be a noun ("an export," | + | |
- | * **As a Noun:** You might talk about a country' | + | |
- | * **As a Verb:** You can say a company **出口 (chūkǒu)** certain products to another country. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 请问,地铁**出口**在哪里? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, dìtiě **chūkǒu** zài nǎlǐ? | + | |
- | * English: Excuse me, where is the subway exit? | + | |
- | * Analysis: A classic, essential sentence for any tourist or newcomer in China. **出口** here is a noun meaning " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们公司的主要业务是**出口**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī de zhǔyào yèwù shì **chūkǒu**. | + | |
- | * English: Our company' | + | |
- | * Analysis: This shows **出口** as a noun in a business context, meaning the entire field or activity of " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 中国每年**出口**大量电子产品。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó měinián **chūkǒu** dàliàng diànzǐ chǎnpǐn. | + | |
- | * English: China exports a large quantity of electronic products every year. | + | |
- | * Analysis: Here, **出口** is used as a verb, "to export." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 请勿堵塞安全**出口**! | + | |
- | * Pinyin: Qǐng wù dǔsè ānquán **chūkǒu**! | + | |
- | * English: Please do not block the emergency exit! | + | |
- | * Analysis: A common warning sign. **安全 (ānquán)** means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这家工厂生产的产品只供**出口**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngchǎng shēngchǎn de chǎnpǐn zhǐ gōng **chūkǒu**. | + | |
- | * English: The products manufactured by this factory are for export only. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates **出口** used as a noun to describe the purpose of the products. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我找不到停车场的**出口**了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhǎo bù dào tíngchēchǎng de **chūkǒu** le. | + | |
- | * English: I can't find the exit of the parking garage. | + | |
- | * Analysis: Another practical, everyday use of **出口** as a physical " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 今年第一季度的**出口**额增长了百分之五。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnnián dì yī jì dù de **chūkǒu**' | + | |
- | * English: The export value in the first quarter of this year increased by five percent. | + | |
- | * Analysis: A more advanced sentence from a news or business report. **出口额 (chūkǒu' | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他终于找到了人生的**出口**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhōngyú zhǎodào le rénshēng de **chūkǒu**. | + | |
- | * English: He finally found a way out in his life. | + | |
- | * Analysis: This is a figurative use! Just like in English, an " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 那个门是入口,不是**出口**。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge mén shì rùkǒu, bùshì **chūkǒu**. | + | |
- | * English: That door is the entrance, not the exit. | + | |
- | * Analysis: This directly contrasts **出口** with its antonym, **入口 (rùkǒu)**, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我们的新产品计划**出口**到欧洲市场。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de xīn chǎnpǐn jìhuà **chūkǒu** dào Ōuzhōu shìchǎng. | + | |
- | * English: We plan to export our new product to the European market. | + | |
- | * Analysis: A clear example of **出口** as a verb in a business planning context. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The Duality Trap:** The most common mistake for learners is not being aware of the dual meaning. If you only know **出口** as " | + | |
- | * **Not for People or Ideas (Usually): | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Exit vs. Way Out:** While **出口** is a physical exit, the more general, often figurative term for "a way out" of a problem or a path for one's future is **出路 (chūlù)**. If you're talking about career prospects, **出路** is a better choice than **出口**. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[jinkou|进口]] (jìnkǒu) - The direct antonym of **出口**; "to import" | + | |
- | * [[chulu|出路]] (chūlù) - A "way out," but used figuratively for future prospects, a solution to a dilemma, or a career path. | + | |
- | * [[rukou|入口]] (rùkǒu) - The direct antonym of the physical meaning; " | + | |
- | * [[maoyi|贸易]] (màoyì) - The general term for " | + | |
- | * [[waimao|外贸]] (wàimào) - " | + | |
- | * [[anquan chukou|安全出口]] (ānquán chūkǒu) - " | + | |
- | * [[haiguan|海关]] (hǎiguān) - " | + | |
- | * [[menkou|门口]] (ménkǒu) - " | + |