Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
出师 [2025/08/13 12:12] – created xiaoer | 出师 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chū shī: 出师 - To Finish an Apprenticeship, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chū shī | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb-object phrase (often used as a single verb) | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `出师` as " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **出 (chū):** To go out, to exit, to emerge. Imagine a plant sprouting **出** the ground or a person walking **出** a door. | + | |
- | * **师 (shī):** This character has two key meanings relevant here: 1) a master or teacher (as in `师傅 shīfu`) and 2) an army or military division. | + | |
- | * The characters combine to form two meanings based on the context of **师 (shī)**: | + | |
- | 1. **To Go Out from the Master (出 + 师):** This forms the modern meaning of finishing one's apprenticeship and leaving the master' | + | |
- | 2. **To Lead an Army Out (出 + 师):** This is the classical meaning, "to march an army out" for a campaign. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The soul of `出师` comes from one of the most famous pieces of literature in Chinese history: the **`出师表` (chū shī biǎo)**, or " | + | |
- | Because of this text, `出师` is imbued with a sense of gravity, purpose, and setting out on a momentous task. This historical weight is transferred to the modern meaning. When an apprentice is said to `出师`, it’s not just that they' | + | |
- | **Comparison to Western Culture:** In the West, we " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Apprenticeship (Most Common):** This is the primary modern usage. It applies to traditional, | + | |
- | * // | + | |
- | * **Figurative or Humorous Use:** The term can be used lightheartedly in an office or among friends. If a junior employee, after months of training from a senior colleague, finally handles a complex project perfectly on their own, the senior might joke, " | + | |
- | * **Historical or Formal Use:** When discussing Chinese history, military strategy, or literature (especially the Three Kingdoms), `出师` is used in its original, literal sense of " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 跟着王师傅学了三年,我终于可以**出师**了。 | + | |
- | * Pinyin: Gēnzhe Wáng shīfu xuéle sān nián, wǒ zhōngyú kěyǐ **chū shī** le. | + | |
- | * English: After studying with Master Wang for three years, I can finally graduate from my apprenticeship. | + | |
- | * Analysis: This is the most classic, modern usage. It highlights a long period of dedicated learning directly under a master (`师傅`). | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他做的菜,味道和他师傅的一模一样,看来是真的**出师**了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zuò de cài, wèidào hé tā shīfu de yīmúyīyàng, | + | |
- | * English: The dishes he makes taste exactly the same as his master' | + | |
- | * Analysis: Here, `出师` implies that the apprentice has not just learned, but perfectly replicated and embodied the master' | + | |
- | * **Example 3:** (Historical Context) | + | |
- | * 诸葛亮写下《**出师**表》后,便率领大军北伐。 | + | |
- | * Pinyin: Zhūgéliàng xiě xià “**Chū Shī** Biǎo” hòu, biàn shuàilǐng dàjūn běi fá. | + | |
- | * English: After writing the " | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `出师` in its original, historical context, directly referencing the famous document. | + | |
- | * **Example 4:** (Idiomatic Usage) | + | |
- | * 我第一天上班就迟到了,真是**出师**不利啊! | + | |
- | * Pinyin: Wǒ dì yī tiān shàngbān jiù chídào le, zhēn shì **chū shī** bù lì a! | + | |
- | * English: I was late on my very first day of work, what an unlucky start! | + | |
- | * Analysis: This uses the extremely common idiom `出师不利 (chū shī bù lì)`, which literally means "the army dispatch was not successful." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 作为一个新导演,他的第一部电影就大获成功,可以说是**出师**大捷。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yīgè xīn dǎoyǎn, tā de dì yī bù diànyǐng jiù dà huò chénggōng, | + | |
- | * English: As a new director, his first movie was a huge success; you could say it was a triumphant debut. | + | |
- | * Analysis: This uses the idiom `出师大捷 (chū shī dà jié)`, the opposite of `出师不利`. It means "a great victory on the first campaign" | + | |
- | * **Example 6:** (A Master' | + | |
- | * 我所有的徒弟里,只有她真正学到了精髓,可以**出师**了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ suǒyǒu de túdi lǐ, zhǐyǒu tā zhēnzhèng xué dào le jīngsuǐ, kěyǐ **chū shī** le. | + | |
- | * English: Of all my apprentices, | + | |
- | * Analysis: This highlights that `出师` is a declaration made by the master, signifying that the apprentice has learned the core principles (`精髓 jīngsuǐ`). | + | |
- | * **Example 7:** (Humorous Office Context) | + | |
- | * 小李,这个项目你独立完成了,不错,可以**出师**了! | + | |
- | * Pinyin: Xiǎo Lǐ, zhège xiàngmù nǐ dúlì wánchéng le, bùcuò, kěyǐ **chū shī** le! | + | |
- | * English: Little Li, you completed this project independently. Not bad, you've graduated! | + | |
- | * Analysis: A senior colleague is playfully praising a junior. It's a warm and encouraging way to acknowledge their progress. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他还没**出师**,手艺还不太稳定。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hái méi **chū shī**, shǒuyì hái bù tài wěndìng. | + | |
- | * English: He hasn't finished his apprenticeship yet; his craft isn't quite stable. | + | |
- | * Analysis: This shows the state //before// `出师`. The implication is that the skill (`手艺 shǒuyì`) is not yet perfected. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 很多传统手艺人,要等徒弟真正**出师**后才允许他们用自己的名字开店。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō chuántǒng shǒuyìrén, | + | |
- | * English: Many traditional artisans only allow their apprentices to open a shop under their own name after they have truly completed their apprenticeship. | + | |
- | * Analysis: This shows the practical, real-world consequence of `出师`—the right to practice independently and build one's own reputation. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他学成**出师**后,回到了自己的家乡。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xué chéng **chū shī** hòu, huí dào le zìjǐ de jiāxiāng. | + | |
- | * English: After he completed his studies and left his master, he returned to his hometown. | + | |
- | * Analysis: This uses the common four-character phrase `学成出师 (xué chéng chū shī)`, which neatly means "to successfully complete one's learning and graduate from apprenticeship." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing `出师` with `毕业` (bìyè).** | + | |
- | * `毕业 (bìyè)` is the standard word for graduating from a formal educational institution like a high school, university, or training program. `出师` is //only// for a traditional master-apprentice relationship. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Mistake 2: Not knowing the common idioms.** | + | |
- | * `出师不利 (chū shī bù lì)` is an essential idiom. It means "to get off to a bad start." | + | |
- | * **Mistake 3: Misunderstanding the " | + | |
- | * The `师 (shī)` in `出师` refers to a `师傅 (shīfu)`, a master of a specific trade or art. It is not used for a general academic teacher, which is a `老师 (lǎoshī)`. You wouldn' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[师傅]] (shīfu) - The master, mentor, or skilled tradesperson in an apprenticeship. The " | + | |
- | * [[徒弟]] (túdi) - The apprentice or disciple who learns from a `师傅`. | + | |
- | * [[毕业]] (bìyè) - The standard term for graduating from school. Use this for academic contexts instead of `出师`. | + | |
- | * [[出师表]] (chū shī biǎo) - The famous historical document by Zhuge Liang that gives `出师` its cultural depth. | + | |
- | * [[出师不利]] (chū shī bù lì) - An essential idiom meaning "to suffer a setback right at the start." | + | |
- | * [[手艺]] (shǒuyì) - Craftsmanship, | + | |
- | * [[学徒]] (xuétú) - The formal, written term for an apprentice. `徒弟` is more commonly used in speech. | + | |
- | * [[诸葛亮]] (Zhūgéliàng) - The historical figure from the Three Kingdoms period whose actions defined the original meaning of `出师`. | + |