Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
分数 [2025/08/12 13:22] – created xiaoer | 分数 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fēnshù: 分数 - Score, Grade, Fraction ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fēnshù | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **分数 (fēnshù)** is a word you'll hear constantly in any discussion about school in China. It's the number that represents your performance—your grade, your mark, your score. For students, parents, and teachers, it's a source of immense pride or pressure. Separately, in a math class, **分数** is simply the word for a " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **分 (fēn):** This character' | + | |
- | * **数 (shù):** This character means " | + | |
- | When combined, **分数 (fēnshù)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, **分数 (fēnshù)** is far more than just a number on a piece of paper; it's a powerful symbol of a student' | + | |
- | This intense focus on scores can be contrasted with the more " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | You will encounter **分数** in two primary settings: | + | |
- | **1. Education and Academics: | + | |
- | This is the most common usage. It's used formally by teachers and informally among students and family. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Usage:** " | + | |
- | **2. Mathematics: | + | |
- | In a math context, **分数** is a neutral, technical term. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Usage:** " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这次考试我的**分数**很高,妈妈很高兴。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì kǎoshì wǒ de **fēnshù** hěn gāo, māma hěn gāoxìng. | + | |
- | * English: My score on this exam was very high, and my mom is very happy. | + | |
- | * Analysis: A classic example of **分数** used as " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 老师,这道题的**分数**是多少? | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī, zhè dào tí de **fēnshù** shì duōshǎo? | + | |
- | * English: Teacher, how many points is this question worth? | + | |
- | * Analysis: Here, **分数** refers to the points allocated to a specific question on a test. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 在中国,高考的**分数**几乎可以决定你的未来。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó, gāokǎo de **fēnshù** jīhū kěyǐ juédìng nǐ de wèilái. | + | |
- | * English: In China, your Gaokao score can almost decide your future. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the immense cultural weight placed on **分数** in the context of the college entrance exam. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 数学课上,我们学习了如何把小数变成**分数**。 | + | |
- | * Pinyin: Shùxué kè shàng, wǒmen xuéxí le rúhé bǎ xiǎoshù biànchéng **fēnshù**. | + | |
- | * English: In math class, we learned how to turn decimals into fractions. | + | |
- | * Analysis: A clear example of **分数** used in its mathematical sense, " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他的期末**分数**不太理想。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de qīmò **fēnshù** bú tài lǐxiǎng. | + | |
- | * English: His final exam scores weren' | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 蛋糕的四分之一是一个**分数**。 | + | |
- | * Pinyin: Dàngāo de sì fēn zhī yī shì yí ge **fēnshù**. | + | |
- | * English: One-fourth of the cake is a fraction. | + | |
- | * Analysis: This sentence explicitly defines a common part-of-a-whole concept as a **分数**. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 别只关心**分数**,学习过程更重要。 | + | |
- | * Pinyin: Bié zhǐ guānxīn **fēnshù**, | + | |
- | * English: Don't only care about the score; the learning process is more important. | + | |
- | * Analysis: This reflects a more modern, holistic educational philosophy, often said to comfort a student or argue against the intense focus on grades. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这次考试的及格**分数**是六十分。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì kǎoshì de jígé **fēnshù** shì liùshí fēn. | + | |
- | * English: The passing score for this exam is 60 points. | + | |
- | * Analysis: Shows how **分数** is used with other key academic terms like [[及格]] (jígé - to pass). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 为了得到更高的**分数**,他每天学习到深夜。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile dédào gèng gāo de **fēnshù**, | + | |
- | * English: In order to get a higher score, he studies late into the night every day. | + | |
- | * Analysis: This sentence illustrates the direct cause-and-effect relationship between effort and the goal of a high **分数**. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你能把三又二分之一这个带**分数**写成假**分数**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bǎ sān yòu èr fēn zhī yī zhè ge dài **fēnshù** xiě chéng jiǎ **fēnshù** ma? | + | |
- | * English: Can you write the mixed fraction three and a half as an improper fraction? | + | |
- | * Analysis: A more advanced mathematical example, showing how **分数** can be modified by other characters to specify types of fractions (带分数 - mixed fraction, 假分数 - improper fraction). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most critical mistake for a learner is confusing an academic **分数** with a sports score. They are not interchangeable. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | `昨晚篮球比赛的**分数**是多少?` (Zuówǎn lánqiú bǐsài de **fēnshù** shì duōshǎo? | + | |
- | * | + | |
- | **Correct Usage:** | + | |
- | `昨晚篮球比赛的**比分**是多少?` (Zuówǎn lánqiú bǐsài de **bǐfēn** shì duōshǎo? | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |