Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
利润 [2025/08/11 08:03] – created xiaoer | 利润 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== lìrùn: 利润 - Profit, Earnings ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** lìrùn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **利润 (lìrùn)** is the standard, formal term for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **利 (lì):** This character means " | + | |
- | * **润 (rùn):** This character means "to moisten," | + | |
- | * When combined, **利润 (lìrùn)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While **利润 (lìrùn)** is a modern business term, the concept of profit has a complex history in China. Traditionally, | + | |
- | However, since the economic reforms of the late 20th century (改革开放 - gǎigé kāifàng), the pursuit of **利润 (lìrùn)** has become a central and celebrated driver of China' | + | |
- | Unlike the Western concept of profit, which is often viewed through a purely individualistic or shareholder-centric lens, in China, **利润** can have a broader, more collective connotation, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **利润 (lìrùn)** is used almost exclusively in formal business, financial, and economic contexts. You will hear it constantly in company meetings, see it in financial news reports, and read it in business articles. | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们公司去年的**利润**增长了百分之二十。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī qùnián de **lìrùn** zēngzhǎngle bǎifēnzhī èrshí. | + | |
- | * English: Our company' | + | |
- | * Analysis: A standard and common sentence used in a business report or meeting to discuss annual performance. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 扣除所有成本后,我们的净**利润**是多少? | + | |
- | * Pinyin: Kòuchú suǒyǒu chéngběn hòu, wǒmen de jìng **lìrùn** shì duōshǎo? | + | |
- | * English: After deducting all costs, what is our net profit? | + | |
- | * Analysis: This sentence introduces a key related term, [[净利润]] (jìng lìrùn - net profit), showing how **利润** is often modified to be more specific. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这家初创公司终于开始实现**利润**了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā chuàngyè gōngsī zhōngyú kāishǐ shíxiàn **lìrùn** le. | + | |
- | * English: This startup company has finally started to realize a profit. | + | |
- | * Analysis: The verb 实现 (shíxiàn - to realize, to achieve) is frequently paired with **利润**. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他们的商业模式**利润**率非常高。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de shāngyè móshì **lìrùn**lǜ fēicháng gāo. | + | |
- | * English: Their business model' | + | |
- | * Analysis: Shows the use of the compound word [[利润率]] (lìrùnlǜ - profit margin), a critical business metric. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们的主要目标是**利润**最大化。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de zhǔyào mùbiāo shì **lìrùn** zuìdàhuà. | + | |
- | * English: Our main objective is to maximize profit. | + | |
- | * Analysis: 最大化 (zuìdàhuà - to maximize) is another common verb used with **利润** in strategic business discussions. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 由于竞争激烈,这家商店的**利润**空间很小。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú jìngzhēng jīliè, zhè jiā shāngdiàn de **lìrùn** kōngjiān hěn xiǎo. | + | |
- | * English: Due to fierce competition, | + | |
- | * Analysis: **利润空间 (lìrùn kōngjiān)** is a slightly more descriptive way to say " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 如果没有**利润**,公司就无法生存。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ méiyǒu **lìrùn**, | + | |
- | * English: If there is no profit, a company cannot survive. | + | |
- | * Analysis: A simple but powerful sentence illustrating the fundamental importance of **利润**. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 公司决定将一部分**利润**用于研发。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī juédìng jiāng yībùfèn **lìrùn** yòngyú yánfā. | + | |
- | * English: The company decided to use a portion of the profits for R&D (research and development). | + | |
- | * Analysis: Demonstrates how **利润** is treated as a tangible asset that can be allocated. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们需要区分毛**利润**和净**利润**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào qūfēn máo **lìrùn** hé jìng **lìrùn**. | + | |
- | * English: We need to distinguish between gross profit and net profit. | + | |
- | * Analysis: Introduces another essential accounting term, [[毛利润]] (máo lìrùn - gross profit). | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 增加销售额并不总能保证更高的**利润**。 | + | |
- | * Pinyin: Zēngjiā xiāoshòu' | + | |
- | * English: Increasing sales revenue doesn' | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the crucial business concept that revenue is not the same as profit. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for English speakers is confusing **利润 (lìrùn)** with **赚钱 (zhuànqián)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** An individual receives a salary (工资 - gōngzī) or income (收入 - shōurù), not a " | + | |
- | **Correct Usage:** | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |