Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
刷新 [2025/08/12 02:03] – created xiaoer | 刷新 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shuāxīn: 刷新 - To Refresh, To Update, To Break (a Record) ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shuāxīn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `刷新 (shuāxīn)` as the action of wiping a slate clean and writing something new on it. In the digital world, it's hitting the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **刷 (shuā):** This character originally meant "to brush" or "to scrub." | + | |
- | * **新 (xīn):** This character simply means " | + | |
- | * Together, **刷新 (shuāxīn)** literally means "to brush new." This combination perfectly captures the idea of actively clearing away the old (brushing) to make way for the new. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **The Verb of a Fast-Changing China:** `刷新` is more than just a tech term; it's a cultural keyword for modern China. In a society defined by rapid development, | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | === In the Digital World === | + | |
- | This is the most frequent use of `刷新`. It's the standard term for refreshing a web browser, social media feed, or app to get the latest content. | + | |
- | === In Sports and Competitions === | + | |
- | `刷新` is the go-to verb for setting a new record. It's used for everything from the Olympics to a personal best in a video game. It has a slightly more modern feel than its synonym `打破 (dǎpò)`. | + | |
- | === In a Metaphorical Sense === | + | |
- | This is a common and slightly more advanced usage that makes your Chinese sound more authentic. It's used when an event or new information forces you to completely re-evaluate what you thought you knew. The most famous set phrase is `刷新三观 (shuāxīn sānguān)`, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 网页加载不出来,你**刷新**一下试试。 | + | |
- | * Pinyin: Wǎngyè jiāzài bù chūlái, nǐ **shuāxīn** yīxià shìshi. | + | |
- | * English: The webpage isn't loading, try refreshing it. | + | |
- | * Analysis: This is the most common, literal use of `刷新` in a daily tech context. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 她在奥运会上**刷新**了世界纪录。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài Àoyùnhuì shàng **shuāxīn** le shìjiè jìlù. | + | |
- | * English: She broke the world record at the Olympic Games. | + | |
- | * Analysis: Here, `刷新` means "to break a record." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这部电影**刷新**了我对历史的认知。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng **shuāxīn** le wǒ duì lìshǐ de rènzhī. | + | |
- | * English: This movie refreshed my understanding of history. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the metaphorical use. It means the movie presented facts or a perspective so new that it completely changed the speaker' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他的行为真是**刷新**了我的三观! | + | |
- | * Pinyin: Tā de xíngwéi zhēnshi **shuāxīn** le wǒ de sānguān! | + | |
- | * English: His behavior really shattered my worldview! | + | |
- | * Analysis: A very common, dramatic, and slightly informal phrase (`刷新三观`) used to express shock or disbelief at someone' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 每次打开社交媒体,我都要先**刷新**一下。 | + | |
- | * Pinyin: Měi cì dǎkāi shèjiāo méitǐ, wǒ dōu yào xiān **shuāxīn** yīxià. | + | |
- | * English: Every time I open social media, I have to refresh it first. | + | |
- | * Analysis: This shows the habitual use of `刷新` in the context of modern apps and feeds. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 公司上个季度的销售额**刷新**了历史新高。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī shàng gè jìdù de xiāoshòu' | + | |
- | * English: The company' | + | |
- | * Analysis: Used in a business context for breaking records, in this case, a "new high" (`新高`). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这支股票的价格今天**刷新**了年度新低。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhī gǔpiào de jiàgé jīntiān **shuāxīn** le niándù xīndī. | + | |
- | * English: The price of this stock hit a new annual low today. | + | |
- | * Analysis: `刷新` can also be used for negative records, like hitting a "new low" (`新低`). The core meaning of " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你需要**刷新**你的观念了,现在时代不同了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xūyào **shuāxīn** nǐ de guānniàn le, xiànzài shídài bùtóng le. | + | |
- | * English: You need to update your way of thinking; times have changed. | + | |
- | * Analysis: A direct, metaphorical use telling someone to change their outdated ideas. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 为什么这个App一直**刷新**失败? | + | |
- | * Pinyin: Wèishéme zhège App yīzhí **shuāxīn** shībài? | + | |
- | * English: Why does this app keep failing to refresh? | + | |
- | * Analysis: Shows how to use `刷新` in a negative construction with `失败 (shībài)` meaning "to fail." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我要努力训练,**刷新**我个人的最好成绩。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yào nǔlì xùnliàn, **shuāxīn** wǒ gèrén de zuì hǎo chéngjì. | + | |
- | * English: I need to train hard to break my personal best. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates `刷新` in the context of a personal record or " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`刷新 (shuāxīn)` vs. `更新 (gēngxīn)`: | + | |
- | This is the most common point of confusion for learners. | + | |
- | * **`刷新 (shuāxīn)`** is about re-loading the **same content** to get the latest status. Think of hitting F5 on your browser to see new comments on the *same page*. It's a momentary replacement. | + | |
- | * **`更新 (gēngxīn)`** is about getting a **new version** or adding new content. Think of updating your phone' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct (if you just mean you re-loaded it):** `我刷新了网页。` (Wǒ shuāxīn le wǎngyè.) -> I refreshed the webpage. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[更新]] (gēngxīn)` - To update; to renew. The most important related term. `更新` implies a version change, while `刷新` is a re-load. | + | |
- | * `[[打破]] (dǎpò)` - To break; to smash. A common synonym for `刷新` in the context of breaking records, though `打破` can feel slightly more forceful or traditional. | + | |
- | * `[[改变]] (gǎibiàn)` - To change. A much more general term. You can `改变` your mind, but a shocking event might `刷新` your entire worldview. | + | |
- | * `[[刷卡]] (shuākǎ)` - To swipe a card. Helps you remember the modern meaning of the root character `刷`. | + | |
- | * `[[三观]] (sānguān)` - "Three views" (worldview, values, and philosophy of life). The object of the popular slang `刷新三观`. | + | |
- | * `[[纪录]] (jìlù)` - A record (e.g., world record, sales record). The noun that is most often the object of the verb `刷新`. | + | |
- | * `[[重启]] (chóngqǐ)` - To restart; to reboot. A related tech term. You `重启` a computer (turn it off and on), but you `刷新` a single page or app within it. | + |