Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
剁手 [2025/08/13 04:31] – created xiaoer | 剁手 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== duòshǒu: 剁手 - Impulse Buying, Shopping Spree ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** duò shǒu | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb phrase | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **剁手 (duòshǒu)** is a vivid piece of internet slang that captures the feeling of wanting to stop yourself from online shopping. Imagine you're browsing Taobao and see amazing deals. Your hand, holding the mouse or phone, keeps clicking " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **剁 (duò):** To chop or mince. This character is made of two parts. On the right is 刀 (dāo), the character for " | + | |
- | * **手 (shǒu):** Hand. This is a simple pictograph that originally looked more like a hand with five fingers. | + | |
- | * Together, **剁手 (duòshǒu)** creates a graphic and comical image: physically chopping off one's own hands to prevent them from clicking the " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **剁手 (duòshǒu)** is more than just slang; it's a cultural artifact of China' | + | |
- | In Western culture, a similar sentiment might be expressed by saying, " | + | |
- | The term reflects a self-aware, humorous, and slightly fatalistic attitude towards modern consumerism. People who use it aren't necessarily in financial ruin; rather, they are participating in a shared cultural ritual of collective spending followed by collective, comical regret. It’s a way to bond with others over a common, modern experience. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **剁手 (duòshǒu)** is highly informal and is used constantly on social media, in text messages, and in casual conversations among friends, especially those under 40. | + | |
- | * **As a Vow or Resolution: | + | |
- | * e.g., " | + | |
- | * **To Describe a Past Action:** It can be used like a verb meaning "to go on a shopping spree." | + | |
- | * e.g., " | + | |
- | * **As a Group Identity:** The term **剁手党 (duòshǒu dǎng)** refers to the " | + | |
- | * e.g., " | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 双十一过后,我真的要**剁手**了。 | + | |
- | * Pinyin: Shuāng Shíyī guòhòu, wǒ zhēn de yào duòshǒu le. | + | |
- | * English: After the Double 11 festival, I really need to stop shopping. | + | |
- | * Analysis: This is a classic use case. The speaker has likely spent a lot of money during the massive sale and is now vowing to stop. " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这个折扣太好了,我忍不住要**剁手**了! | + | |
- | * Pinyin: Zhège zhékòu tài hǎo le, wǒ rěnbuzhù yào duòshǒu le! | + | |
- | * English: This discount is too good, I can't help myself from making an impulse buy! | + | |
- | * Analysis: Here, **剁手** is used in the present moment of temptation. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你看我新买的这些东西,是不是很想**剁手**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kàn wǒ xīn mǎi de zhèxiē dōngxi, shì bu shì hěn xiǎng duòshǒu? | + | |
- | * English: Look at all this new stuff I bought, don't you feel like going on a shopping spree too? | + | |
- | * Analysis: This shows how the term can be used to describe the feeling of *wanting* to shop impulsively, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 如果你再乱买东西,我就帮你**剁手**! | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ zài luàn mǎi dōngxi, wǒ jiù bāng nǐ duòshǒu! | + | |
- | * English: If you keep buying random things, I'll "chop your hands off" for you! | + | |
- | * Analysis: This is a humorous threat between friends or family. The speaker is playfully offering to help the listener stop their spending habit. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 她是个“**剁手**党”,每天都在收快递。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì ge “duòshǒu dǎng”, měitiān dōu zài shōu kuàidì. | + | |
- | * English: She's a shopaholic; she's receiving packages every day. | + | |
- | * Analysis: This introduces the related noun **剁手党 (duòshǒu dǎng)**, which refers to a person who frequently impulse buys. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 为了防止我**剁手**,我已经把购物App卸载了。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile fángzhǐ wǒ duòshǒu, wǒ yǐjīng bǎ gòuwù App xièzài le. | + | |
- | * English: To prevent myself from impulse buying, I've already uninstalled the shopping apps. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows a proactive measure taken against the urge to **剁手**. It treats " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 上个月**剁手**太厉害,这个月只能吃土了。 | + | |
- | * Pinyin: Shàng ge yuè duòshǒu tài lìhài, zhège yuè zhǐnéng chī tǔ le. | + | |
- | * English: I went on such a crazy shopping spree last month that this month I can only "eat dirt." | + | |
- | * Analysis: This perfectly links **剁手** to its most famous consequence: | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 每次看李佳琦的直播,我都控制不住我**剁手**的冲动。 | + | |
- | * Pinyin: Měi cì kàn Lǐ Jiāqí de zhíbō, wǒ dōu kòngzhì bu zhù wǒ duòshǒu de chōngdòng. | + | |
- | * English: Every time I watch Li Jiaqi' | + | |
- | * Analysis: This connects the term to a specific cultural phenomenon: [[直播带货]] (zhíbō dài huò), or livestream e-commerce. Li Jiaqi is China' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这件衣服我犹豫了半天,最后还是**剁手**了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiàn yīfu wǒ yóuyù le bàntiān, zuìhòu háishì duòshǒu le. | + | |
- | * English: I hesitated about this piece of clothing for a long time, but in the end, I caved and bought it. | + | |
- | * Analysis: **剁手** can describe the final decision to buy something after a period of hesitation, representing the moment self-control is lost. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我的新年决心之一就是不再**剁手**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de xīnnián juéxīn zhī yī jiùshì bù zài duòshǒu. | + | |
- | * English: One of my New Year's resolutions is to stop impulse buying. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how **剁手** can be used in the context of personal goals and resolutions, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **It's Hyperbole, Not Literal:** The biggest mistake a learner can make is taking **剁手** literally. No one is actually advocating for self-mutilation. It is 100% a joke, and its humor comes from the extreme imagery. | + | |
- | * **Informal Use Only:** Never use this term in a formal setting, such as a business meeting, an academic paper, or when speaking to an elder you wish to show great respect to. It belongs on social media and in casual chats. | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Incorrect Usage:** Do not apply **剁手** to other impulsive behaviors. It is almost exclusively used for spending money. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Reason:** This is wrong. The term is tied to commerce and shopping, not food or other temptations. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[买买买]] (mǎi mǎi mǎi) - "Buy, buy, buy!" The excited chant or feeling that directly leads to the act of **剁手**. | + | |
- | * [[吃土]] (chī tǔ) - "To eat dirt." The direct, humorous consequence of **剁手**; being too broke to afford food after a shopping spree. | + | |
- | * [[剁手党]] (duòshǒu dǎng) - "The hand-chopping tribe." | + | |
- | * [[月光族]] (yuèguāng zú) - " | + | |
- | * [[双十一]] (shuāng shíyī) - " | + | |
- | * [[淘宝]] (táobǎo) - China' | + | |
- | * [[直播带货]] (zhíbō dài huò) - Livestream e-commerce. A powerful sales model where influencers sell products in real-time, often triggering massive waves of **剁手**. | + | |
- | * [[种草]] (zhòng cǎo) - "To plant grass." | + |